朅从歙浦来湓浦,闻自全州入桂州。
倚俟先生还北棹,定容小子到南楼。
甘留旅琐缘何事,积受恩私愧未酬。
但愿岁时一相见,萍踪从昔惯漂浮。
译文
自从我离开歙州来到湓浦,就听说全州人进入桂林。
等候先生的船回到北方,我到南楼去接待你。
为什么甘愿留下行李琐事,是因为积受恩惠没有酬报?
只是希望每年能相见一次,我的萍踪从过去惯于漂浮。
注释
- 朅(qiè):忽然。
- 歙浦:地名,位于今中国安徽省南部,靠近长江。
- 湓浦:地名,位于今江西省北部,是长江和赣江之间的交汇处。
- 全州:古县名,今属广西,历史上曾是唐朝的州治所在地。
- 桂州:古州名,今天的广西桂林市,曾是唐朝的州府所在地。
- 倚俟:等待。
- 北棹:向北的船。
- 定容:等待,指船只到来。
- 小子:对年幼者的敬称。
- 南楼:指诗人居住的地方。
- 旅琐:旅途中琐碎的事。
- 缘何事:为什么要这样做。
- 积受恩私愧未酬:由于长期积累的恩情而感到愧疚,未能回报。
- 萍踪:漂泊不定的踪迹。
- 漂:漂泊。
赏析
这首诗表达了作者对吕道山的深深思念和期待。首句描述了作者的旅行路线和目的地,暗示了与吕道山之间的深厚友谊。接着,第二句表达了对吕道山归来的期待。第三句则表达了自己愿意为朋友付出一切,但因长期积累的恩情而感到愧疚的情感。最后两句则是对两人友情的珍视和对未来相聚的期盼。整首诗情感真挚,表达了深厚的友情和对彼此的牵挂。