欧苏一代两文忠,赖是滁阳起醉翁。
谁欲儋州杀坡老,靖康战血鼓腥风。
【注释】
东坡:苏轼,字子瞻,号东坡居士。
真迹:指苏轼的书法作品。
欧苏:指宋朝的欧阳修和苏洵、苏轼父子三人。
文忠:欧阳修为“文忠”,故称其为文忠公,苏轼是“文忠”之子,故称其为文忠生。
醉翁:指苏东坡的字。
起:开始。
儋州:今广东儋县。因苏轼曾任儋州知州(行政长官),又称“儋州”。
靖康:北宋靖康年间,金兵南下,北宋都城被攻陷,徽宗和钦宗被俘,史称靖康之变。
杀坡老:意谓杀死了苏轼这位文人。
鼓腥风:指战鼓声震天动地,血腥味四溢。
【译文】
欧阳修和苏洵父子俩是一代文章宗师,幸亏是滁阳起的醉翁苏东坡。
谁想杀了东坡这个文人?靖康之战战火纷飞鼓声震天。
【赏析】
此诗是一首咏怀诗,借咏东坡来抒发对靖康之变的感慨。首句开门见山点题,说欧阳修、苏洵父子是文章宗师;中间二句写自己与东坡结缘并由此得福;末句写靖康之乱,杀东坡之事发生。全诗构思精巧,感情深沉。