忽得肤使奇丽句,韵未易赓笔屡阁。
颍阴故事聚星堂,汶叟先生元祐脚。
禁体物语继醉翁,即今再见苏龙学。
幸公忧国仆无与,煎水烹茶聊一酌。
【注释】
次:跟随。容斋:即范公偁,字希文,南丰人,宋真宗咸平三年(公元990年)进士。喜雪:喜欢雪景。体:这里指《体物诗》。二十四韵:指《梅花》一诗的四韵。颍阴故事:颍阴县有故事,是宋代诗人苏轼在颍阴作客时写的一首五言古诗。聚星堂:在今河南开封市西北。汶叟先生:汶水边的先生,指北宋元祐年间的名士张耒。元祐脚:《元丰类稿》。煎水烹茶聊一酌:用烧水和泡茶来解忧,以表示对国家担忧的心情。【赏析】
这首词是范公偁在南宋高宗绍兴年间(公元1131—1162年),随宋高宗赵构到颍阴(治所在今河南许昌东)游览,偶遇当地名儒张耒,并请他赋《体物诗》,张写了一首后,词人即兴而作的一首七绝诗。全诗分四句,首句“忽得肤使奇丽句”为起句,点明此诗是应范公偁之请所作的《体物诗》,起句写接到范公偁的邀请。第二句“韵未易赓笔屡阁”,说明因构思不熟而不能下笔。第三句“颍阴故事聚星堂”,“颍阴故事”是指苏轼曾于宋神宗时期被贬至颍州任职。颍州治所即今安徽阜阳。苏轼在这里留下了许多故事。这两句是说颍阴的故事都聚集在聚星堂中。第四句“汶叟先生元祐脚”,指张耒,他在北宋哲宗元符元年(公元1098年)曾任汝州教授,因此称他为汶叟先生。这两句是说张耒的元祐脚就是他的诗文。“即今再见苏龙学”,即现在又见到了龙山的风采。“幸公忧国仆无与”,幸得您为国家忧虑,我却没有参与其中。“煎水烹茶聊一酌”,只好拿煮茶来消磨时光,聊以自慰。【译文】
忽然得到你那奇特美丽的诗句,我还未及咏诵就连连退让。颍阴的故事都聚集在聚星堂里,张耒的事迹就像元佑时的风姿。禁体物语继醉翁,即今再见苏龙学。幸公忧国仆无与,只能借煮茶来消磨时间。