为人福,生中国。衣饭阴公注定禄。命中无,少嗟嘘。
天与之贫,不得富安居。寻思人似草头露。争奈朝不保暮。
莫刚求。莫刚求。假使强图,入手却还休。
这首诗是宋朝诗人黄庭坚的作品。下面是对其逐句的释义和赏析:
**梅花引
为人福,生中国。衣饭阴公注定禄。 **
注释:
- “为人福”:指一个人有福气。- “生中国”:在中国生活。- “衣饭阴公”:指得到皇帝的恩惠,如同在阴暗中吃饭穿衣。
- “阴公”:古代对皇帝的一种敬称。
译文:
作为人,我享受着福气,生活在中国的土地上。得到了皇帝的恩惠,如同在阴暗中吃饭穿衣。
**衣饭阴公注定禄。 **
注释:
- “衣饭”:衣食。- “阴公”:古代对皇帝的一种敬称。- “注定禄”:命中注定的俸禄。
译文:
作为人,我享受着福气,生活在中国的土地上。得到了皇帝的恩惠,如同在阴暗中吃饭穿衣。
**命中无,少嗟嘘。 **
注释:
- “无”:没有,这里用作否定词。- “嗟嘘”:感叹、叹息。
译文:
但命中注定,你少有福气,不必叹息和抱怨。
**天与之贫,不得富安居。 **
注释:
- “与”:给予。- “贫”:贫穷。
译文:
上天给予的贫困,不能让你富有和安居。
**寻思人似草头露。 **
注释:
- “寻思”:深思、考虑。- “草头露”:比喻穷人像野草上的露水一样。
译文:
深思之后,我们就像野草上的露水一样,无法摆脱贫穷的命运。
**争奈朝不保暮。 **
注释:
- “争奈”:无可奈何的意思。- “朝不保暮”:早晨得不到保护,晚上可能失去。
译文:
但遗憾的是,早晨得不到保护,晚上可能失去。
**莫刚求。 **
注释:
- “莫”:不要,阻止。- “刚求”:强行追求。
译文:
不要强行追求,也不要强行追求。
**莫刚求。 **
注释同上。
译文同上。
**假使强图,入手却还休。 **
注释同上。
译文同上。
这首诗表达了诗人对于人生命运的思考和感慨,强调了人生的无常和命运的无奈。通过对比人生的富贵与贫贱,表达了对于社会现实的不满和对于命运的无力感。同时,也体现了诗人对于人生的豁达和超脱,认为人生的富贵与贫贱都是天命所定,无需过于执着和纠结。