天下周游身不动。人间照了心无用。闲把虚空频趯弄。行云从。八方上下轻放纵。
兔角锥儿钻骨痛。龟毛拂子敲山重。扫荡邪魔灵物空。清风送。太平国里乘鸾凤。
【注释】
1、忍辱仙人:指忍受屈辱而不改其志的仙人。
2、周游:到处游历。
3、照了:照亮,照耀。
4、闲:无事的时候。
5、把:持,拿着。
6、行云从:像飘浮的云一样随从。
7、兔角锥儿:即“兔角锥”,一种形似兔角的锥子。
8、钻骨痛:锥子扎到骨头里很疼。
9、龟毛拂子:用龟甲做成的拂子,用以击石或敲山。
10、扫荡:扫除,铲除。
11、灵物空:被消灭或清除了。
12、清风送:清风送来了平安和祥瑞。
13、鸾凤:传说中凤凰一类的神鸟。
【译文】
我忍受屈辱四处漫游,但心中没有一点用武之地;我闲着无事时玩弄虚空中的风,就像漂浮的云随从它所去的地方,轻飘飘地自由自在。
我拿着象兔子角一样的锥子在骨头上刺来刺去,锥尖扎进骨髓里疼痛难忍;我用龟毛做的拂子敲打着山崖,山石被震动得更加沉重。
那些妖魔鬼怪和邪恶之物都被我一一消除了,只有那清新的清风送我平安,让我在太平的国家里乘坐祥凤神龙。
【赏析】
这是一首咏叹仙人逍遥自得的诗。诗的大意是:作者身处人间,但心不受尘垢污染,他到处游历,却毫无牵挂;闲下来时,他便玩弄起虚空中的风来,任凭它在天地之间随意飘动;他又拿一只兔子角制成的锥子刺入自己的骨头,虽然锥尖刺入骨髓,但他并不因此而痛苦;他用龟毛制成的拂子敲击山石,使山石震动不已;所有的妖魔鬼怪和邪恶之物都被他一一扫除,唯有清风给他送来平安,让他在太平国里乘鸾驾凤。
这首诗写仙人逍遥自在的生活,表现了他超脱世俗的精神。全诗语言简洁明快,形象生动传神,给人以清新之感。