去蜀初游楚,吾方十二三。
无成今长大,送汝不胜惭。
曾大父有诗云三春拂榻花黏袖午夜淘丹月在池舍弟子飞归蜀与语及此因取为韵
介绍
曾大父有诗云三春拂榻花黏袖午夜淘丹月在池舍弟子飞归蜀与语及此因取为韵’这一句出自《寄内》,是宋代文学家苏轼的作品。
这首诗描绘的是诗人的故乡四川,以及他离开家乡前往四川时的情景。诗中表达了他对家乡的感情和对亲人的思念之情。同时,也展示了诗人对家乡自然风光的喜爱。
这首诗的语言优美,意境深远,给人以美的享受。它是中国古代诗歌中的佳作,值得一读。
相关推荐
曾大父有诗云三春拂榻花黏袖午夜淘丹月在池舍弟子飞归蜀与语及此因取为韵 去蜀初游楚,吾方十二三。 无成今长大,送汝不胜惭。 注释: 1. 曾大父:曾大父指的是曾大父(曾几),他是宋代的诗人,字幼安,晚号茶山居士,江西赣州人。他是一位著名的文学家、史学家和诗人,他的诗歌以清新脱俗、意境深远而著名。 2. 三春:指春季的三个月,这里用来表示春天。 3. 拂:触摸,轻轻接触。 4. 黏袖:沾湿衣袖。 5
【注释】 曾大父:指曾巩(990-1072),北宋文学家、史学家,字子固,建昌南丰(今江西南丰)人。三春:春季三个月。拂榻花黏袖:拂,擦;黏,粘住。拂榻,意为擦拭床席。花,这里指梅花。黏袖,意为沾在衣袖上。午夜:夜深。淘丹:炼丹术的一种。月在池:月亮在水中映出。舍弟子:即舍弟。飞归蜀,指从四川返回家乡。与语及此:和你说这件事。因取为韵:因此我拿来做诗的韵脚。 【译文】 曾大父有诗说
【注释】 三春:指初春、晚春和暮春。 拂:吹动。 黏袖:沾湿衣袖。 午夜:深夜。 丹:丹砂,炼丹所用的矿石。 舍弟子:指作者的兄弟。这里泛指自己的弟弟。 飞归蜀:指弟弟离开成都回故乡蜀地。 语及此:谈到这首诗。 因:因为。 取:取得。 【赏析】 曾大父有诗云:“三春拂榻花黏袖,午夜淘丹月在池。舍弟子飞归蜀与语,及此因取为韵。”这是一首赠别之作。首句点明时间是“三春”,即春天;次句写夜半时分
【注释】 曾大父:指曾巩(1019—1083),北宋诗人、政治家,字子固,建昌南城(今江西南城县)人。他是欧阳修的得意门生,与王安石相知甚深,是宋代文坛上的巨匠之一。三春:春天的三个月,即孟春、仲春、季春。三句诗的意思是:曾经大父有首诗说,三春拂榻花黏袖,午夜淘丹月在池。舍弟子飞归蜀与语及此因取为韵。野宿:野外住宿。团栾:圆而整齐的样子。气萧飒:形容风声清冷。只今:如今。 【译文】
【注】: 曾大父:曾几的父亲。 三春拂榻花黏袖:春天的三月,花落沾湿了袖子。 夜半淘丹月在池:半夜里淘洗丹药,月亮出现在池塘中。舍弟子:我的学生。飞归蜀:指我的学生飞回四川。语及此:谈到这些,即说到这首诗。因取为韵:于是写诗来和韵。 入蜀寻幽迹,应先到浣花:进入四川寻找幽静的踪迹,应该首先去浣花溪。 诚知锦城乐,亦记早还家:真诚地知道锦城的美景很快乐,也记得早早回家。 【赏析】:
【注释】 曾大父:曾会。三春拂榻花黏袖:春天时,花香扑鼻,沾湿了袖子。 午夜淘丹月在池:夜深时,明月映照在池水中。 舍弟子飞归蜀:我的弟弟离开了家乡去蜀地(四川),音译为“舍弟子”。 语(yù)及此:说到这个。因:因为。 取:指吟诗作赋。 鱼游因饵得,鸟困坐黐(wěi)黏。 鱼靠饵食得以生存,鸟困时被粘住。 顾我今如此,空怀石井盐。 回头看看自己的处境如此,只能空怀故乡的石井之盐。 【赏析】
注释: 曾大父(祖父):祖父。三春:春季的三个月。拂榻花:指在床前铺展的花卉,比喻妻子或女儿。黏袖:贴在衣袖上。午夜:夜晚。淘丹:炼制丹砂。月在池:月亮照在池塘中。舍弟子:我的学生。飞归蜀:回到四川。与语及此:和某人谈论此事。因取为韵:于是用它作为韵律的诗篇。 译文: 我祖父曾大父有首诗说:“三春拂榻花黏袖,午夜淘丹月在池。”舍弟子说:“逢年要力耕,善舞须长袖。北山休移文,南山归种豆。” 赏析:
【注释】:曾大父:曾几的父亲,字子宣;诗云:三春拂榻花黏袖,午夜淘丹月在池。舍弟子飞归蜀,与语及此因取为韵。 【赏析】:这首诗是作者送别友人曾几时所作。首联写诗人送别的时间与地点,二、三联写友人离去后的情景,末联则以“与语及此”四字点明赠别之意。全诗语言朴实,意境清幽,情感真挚
曾大父有诗云三春拂榻花黏袖午夜淘丹月在池舍弟子飞归蜀与语及此因取为韵 注释:明月落下时,乘船离开荒山,夜晚独自一人。回想起过去的时光,白云飘荡,我的亲人就在下面。 赏析:这首诗表达了诗人对逝去亲人的深深怀念之情。首句“明月落帆时”,以明月为引子,引出了离别的场景,给人一种静谧、深沉的感觉。次句“荒山孤夜夜”则描绘了诗人在荒山中度过的孤独的夜晚,月光洒满了整个山林,显得格外寂静和凄美
【注释】 ①曾大父:即作者的祖父曾几。②三春:指春天的三个月,即初春、仲春和暮春。③黏袖:沾湿衣袖。④午夜淘丹:在半夜里淘米做饭。⑤“舍弟子”句:诗人离开家乡,远游蜀地,与家人告别。⑥语及此:说到这个。因取为韵:即因此作诗。⑦客行:离家远游。⑧时:有时;也。⑨醇醪:指美酒。⑩一盏:一杯酒。⑪云安米:指米,云安是地名。⑫正淘:正在淘着。⑬赏析: 这首诗写诗人离家远游时的情景。 首联写离别之情
注释:曾大父有诗云三春拂榻花黏袖午夜淘丹月在池舍弟子飞归蜀与语及此因取为韵 尔去逢诸父,髯霜貌渥丹。 贫穷宜此报,富贵却难安。 赏析:这首诗是作者对父亲的赞美和怀念,同时也表达了他对人生的感慨。诗中“尔去逢诸父”指的是作者的父亲曾大父,“髯霜貌渥丹”形容父亲胡须如霜雪般白,面容像丹药一样红润。“贫穷宜此报”表示贫穷可以让人更加珍惜生活,“富贵却难安”则表示富贵并不能让人真正地得到快乐和满足
【注释】 曾大父:曾巩,字子固。大父:祖父。有诗云:三春拂榻花黏袖;午夜淘丹月在池;舍弟子飞归蜀:指诗人的好友苏轼,因被贬谪至四川而归蜀。与语及此:与曾巩谈及此事。因取为韵:于是作《浣溪沙》。 【译文】 扬州郊外十里春光明媚,峨眉山半轮新月高挂天穹。 这次游览实是不凡的奇遇,我写的这首诗想象清幽意境非常美妙。 【赏析】 “三春拂榻花黏袖”句,描绘了游人踏春时,被花香熏染的愉悦心情。
注释: 曾大父:曾大父,指曾大父的诗文。 诗云:三春拂榻花黏袖 译文:曾大父的诗文中有这样一句话:“三春拂榻花黏袖”。意思是说春天来临的时候,床上的花被风吹动,花瓣沾满了衣袖。 午夜淘丹月在池舍弟子飞归蜀与语及此因取为韵 译文:半夜时分我在池塘边淘洗丹药,月亮从水中升起。我的弟子突然飞回蜀地与我交谈,谈到这件事我因此取来这首诗作为韵脚。 吾祖屯田公,遗书悉安在。 译文:我的父亲是屯田公
注释: 曾大父:指曾几的父亲曾敏行,字子方。有诗云三春拂榻花黏袖午夜淘丹月在池舍弟子飞归蜀与语及此因取为韵:我曾在三月里,坐在你的床沿上欣赏你身上的花香;午夜时分我在炼丹时,月光洒落在池塘中。舍弟曾子飞回到四川后,我们在一起谈论这些。 故山不可到,归梦到天池:故乡的山水无法到达,我的梦境却能飞到天池。 想见山中叟,磨崖待我诗:我思念着山中的老人,他在岩石上等待我的诗作。 赏析: