话说宝玉祭完了晴雯,只听花影中有人声,倒唬了一跳。走出来细看,不是别人,却是林黛玉,满面含笑,口内说道:“好新奇的祭文!可与曹娥碑并传的了。”宝玉听了,不觉红了脸,笑答道:“我想着世上这些祭文都蹈于熟滥了,所以改个新样,原不过是我一时的顽意,谁知又被你听见了。有什么大使不得的,何不改削改削。”黛玉道:“原稿在那里?倒要细细一读。长篇大论,不知说的是什么,只听见中间两句,什么‘红绡帐里,公子多情,黄土垄中,女儿薄命。’这一联意思却好,只是‘红绡帐里’未免熟滥些。放着现成真事,为什么不用?”宝玉忙问:“什么现成的真事?”黛玉笑道:“咱们如今都系霞影纱糊的窗槅,何不说‘茜纱窗下,公子多情’呢?”宝玉听了,不禁跌足笑道:“好极,是极!到底是你想的出,说的出。可知天下古今现成的好景妙事尽多,只是愚人蠢子说不出想不出罢了。但只一件:虽然这一改新妙之极,但你居此则可,在我实不敢当。”说着,又接连说了一二十句“不敢”。黛玉笑道:“何妨。我的窗即可为你之窗,何必分晰得如此生疏。古人异姓陌路,尚然同肥马,衣轻裘,敝之而无憾,何况咱们。”宝玉笑道:“论交之道,不在肥马轻裘,即黄金白璧,亦不当锱铢较量。倒是这唐突闺阁,万万使不得的。如今我越性将‘公子’‘女儿’改去,竟算是你诔他的倒妙。况且素日你又待他甚厚,故今宁可弃此一篇大文,万不可弃此‘茜纱’新句。竟莫若改作‘茜纱窗下,小姐多情,黄土垄中,丫鬟薄命。’如此一改,虽于我无涉,我也是惬怀的。”黛玉笑道:“他又不是我的丫头,何用作此语。况且小姐丫鬟亦不典雅,等我的紫鹃死了,我再如此说,还不算迟。”宝玉听了,忙笑道:“这是何苦又咒他。”黛玉笑道:“是你要咒的,并不是我说的。”宝玉道:“我又有了,这一改可妥当了。莫若说‘茜纱窗下,我本无缘;黄土垄中,卿何薄命。’”黛玉听了,忡然变色,心中虽有无限的狐疑乱拟,外面却不肯露出,反连忙含笑点头称妙,说:“果然改
红楼梦 · 第七十九回 · 薛文龙悔娶河东狮 贾迎春误嫁中山狼
介绍
文学作品《红楼梦》第七十九回“薛文龙悔娶河东狮 贾迎春误嫁中山狼”描绘了宝玉祭奠晴雯之后,与林黛玉的一番对话情景。
《红楼梦》是一部极具代表性的中国古典小说,以其丰富的人物形象和复杂的情感纠葛著称。第七十九回是书中的一个重要章节,通过宝玉对晴雯的祭奠,引出了薛文龙与贾迎春的婚姻问题,展现了封建社会婚姻中的悲喜剧。这一情节不仅反映了宝玉对爱情的执着追求,也折射出贾家内部的矛盾与冲突。
相关推荐
诗句释义: - 《红楼梦·第七十九回·薛文龙悔娶河东狮贾迎春误嫁中山狼》: ``` 话说宝玉祭完了晴雯,只听花影中有人声,倒唬了一跳。 走出来细看,不是别人,却是林黛玉,满面含笑,口内说道:“好新奇的祭文!可与曹娥碑并传的了。” 宝玉听了,不觉红了脸,笑答道:“我想着世上这些祭文都蹈于熟滥了,所以改个新样,原不过是我一时的顽意,谁知又被你听见了。有什么大使不得的,何不改削改削。” 黛玉道
薛文龙悔娶河东狮,贾迎春误嫁中山狼。 原来贾赦已将迎春许与孙家了。这孙家乃是大同府人氏,祖上系军官出身,乃当日宁荣府中之门生,算来亦系世交。如今孙家只有一人在京,现袭指挥之职,此人名唤孙绍祖,生得相貌魁梧,体格健壮,弓马娴熟,应酬权变,年纪未满三十,且又家资饶富,现在兵部候缺题升。因未有室,贾赦见是世交之孙,且人品家当都相称合,遂青目择为东床娇婿。亦曾回明贾母。贾母心中却不十分称意
诗句释义与译文: 池塘一夜秋风冷,吹散芰荷红玉影。 【注释】:池塘在一夜之间被秋风冷透,原本鲜艳的荷花和荷叶也失去了往日的光彩。 蓼花菱叶不胜愁,重露繁霜压纤梗。 【注释】:蓼花和菱叶在沉重的露水和繁霜的侵袭下显得十分忧郁,细长的茎叶承受着压力。 不闻永昼敲棋声,燕泥点点污棋枰。 【注释】:在漫长的白日里,再也听不到敲棋的声响,而燕子的粪便却落在棋盘上玷污了棋子。 古人惜别怜朋友
薛文龙悔娶河东狮 贾迎春误嫁中山狼 薛文龙因为娶了河东狮而后悔,贾迎春因为误嫁给中山狼而感到不幸。 宝玉见他这样,便怅然如有所失,呆呆的站了半天,思前想后,不觉滴下泪来,只得没精打彩,还入怡红院来。一夜不曾安稳,睡梦之中犹唤晴雯,或魇魔惊怖,种种不宁。次日便懒进饮食,身体作热。此皆近日抄检大观园、逐司棋、别迎春、悲晴雯等羞辱惊恐悲凄之所致,兼以风寒外感,故酿成一疾,卧床不起。贾母听得如此
诗句:香菱自那日抢白了宝玉之后,心中自为宝玉有意唐突他,“怨不得我们宝姑娘不敢亲近,可见我不如宝姑娘远矣;怨不得林姑娘时常和他角口气的痛哭,自然唐突他也是有的了。从此倒要远避他才好。” 译文:《红楼梦》第七十九回,香菱在和宝玉发生争执后,心生怨气,认为宝玉是故意冒犯她,因此不再接近贾宝玉和林黛玉。她认为贾宝玉和林黛玉经常争吵哭泣,是因为宝玉对她不尊重。她决定远离宝玉以避免冲突。 关键词注释:
薛蟠原本是个喜欢新人而抛弃旧人的人,并且他有喝酒的本领却没有吃饭的能力。如今得到了这样一个妻子,他正处在新鲜感上,凡事都让着他一些。那夏金桂见了这样的场面,便试着一步紧似一步。一个月中,两人的气概还都相等,到了两个月之后,便觉得薛蟠的气概渐渐低下来了。有一天薛蟠酒后,不知道要做什么,先和金桂商议,金桂执意不从。薛蟠忍不住发了几句话,赌气自行了,这金桂便气的哭如醉人一般,茶汤不进,装起病来
诗句 红楼梦·第七十九回·薛文龙悔娶河东狮贾迎春误嫁中山狼 译文 话说宝玉祭完了晴雯,只听花影中有人声,倒唬了一跳。走出来细看,不是别人,却是林黛玉,满面含笑,口内说道:“好新奇的祭文!可与曹娥碑并传的了。”宝玉听了,不觉红了脸,笑答道:“我想着世上这些祭文都蹈于熟滥了,所以改个新样,原不过是我一时的顽意,谁知又被你听见了。有什么大使不得的,何不改削改削。”黛玉道:“原稿在那里
【红楼梦·第七十九回·薛文龙悔娶河东狮 贾迎春误嫁中山狼】 原来贾赦已将迎春许与孙家了。这孙家乃是大同府人氏,祖上系军官出身,乃当日宁荣府中之门生,算来亦系世交。如今孙家只有一人在京,现袭指挥之职,此人名唤孙绍祖,生得相貌魁梧,体格健壮,弓马娴熟,应酬权变,年纪未满三十,且又家资饶富,现在兵部候缺题升。因未有室,贾赦见是世交之孙,且人品家当都相称合,遂青目择为东床娇婿。亦曾回明贾母
《红楼梦》第七十九回中,香菱与贾宝玉的对话展现了一段深刻的友谊和理解。 【译文】 池塘里秋风冷,吹散了芰荷红玉般的倒影。 秋天的蓼花和菱叶都带着忧愁,重露繁霜压弯纤细的梗。 不再听到永昼时的棋局声,燕子衔着泥点玷污了棋盘。 古人珍惜友情,更何况现在我和你有着手足之情! 宝玉正在吟诗,忽然听到背后有人笑道:“你又发什么呆呢?”回头一看,原来是香菱。宝玉转身笑着问道:“我的姐姐
薛文龙悔娶河东狮 宝玉见贾迎春,心生悔意,像失去了什么珍贵之物一样,感到怅然若失。 译文:宝玉看到贾迎春,心里感到失落,就像失去了什么宝贵的东西一样。 赏析:这句诗表达了宝玉对贾迎春的深深失望和遗憾。宝玉原本对她抱有深厚的感情,但后来却因为种种原因与她分离,这种情感的转变让宝玉感到非常难过。 红楼梦 · 第七十九回 · 薛文龙悔娶河东狮 贾迎春误嫁中山狼 贾迎春误嫁中山狼
诗词:红楼梦 · 第七十九回 · 薛文龙悔娶河东狮 贾迎春误嫁中山狼 译文: 香菱自从那次与宝玉的冲突之后,心中认为自己比宝姑娘更差远了,所以不接近宝姑娘。林黛玉经常和她争执,哭泣,自然是因为宝玉对她不尊重。因此她决定远离他。后来薛蟠结婚时,她认为得到了保护,减轻了很多压力;同时听说新娘是个有才貌的佳人,气质高雅平和。因此她对薛蟠的期待远远超过了其他事,盼望着早日成为他的妻子。
这首诗出自清代小说家曹雪芹的《红楼梦》。诗句“薛文龙悔娶河东狮 贾迎春误嫁中山狼”是书中第七十九回的标题,描述的是薛蟠和夏金桂的婚姻悲剧。 译文: 薛文龙后悔娶河东狮子, 贾迎春误嫁中山狼。 注释: 1. 薛文龙:指薛蟠,他是书中的主要人物之一。 2. 河东狮:指的是夏金桂,一个性格强悍、脾气暴躁的女子。 3. 中山狼:指的是贾迎春,她是一个性格软弱、命运多舛的女子。 4. “悔娶”