潇湘逢故人慢
【注释】 潇湘:指湖南。故人:老朋友。原韵:即和原韵,即和原作的韵脚。 东南云雾,向何处投竿,且还拥絮:东南是南方的意思,云雾、投竿、拥絮都是比喻,意思是在南方,你往哪里去呢? 岸帻临江浦:岸帻是古人头上束发用巾子包住的样子,临江浦是靠近江边的意思,这是形容你在南方,我则在北方,我们相隔很远。 久人倦空斋:长时间在空荡荡的书房中,感到疲倦了。 书抛花屿:书丢在花岛上,花屿是指花岛寺
潇湘逢故人慢 九日前一日竹逸约同云臣雪持诸子石亭探桂 今秋吟艇,随沙鸥浦鸭,仍泊前湾。 桂香漱潺湲。 访樵径乘醉,小叩禅关。 药栏菌阁,好排当、竹翠苔斑。 喜今日、山灵贶我,秋晴竟不曾悭。 晚妆好,铜峰髻,且回舟停桡,细认烟鬟。 溯落叶哀湍。 喜碧鲈荐俎,紫蟹堆盘。 狂歌脱帽,凭舷叫、奇绝溪山。 残年约、捞虾牧豕,终须置我其间。 注释: 1. 潇湘:地名,在湖南北部。指作者家乡或故乡。 2.
潇湘逢故人慢 夏夜对月用王和甫韵同蘧庵先生赋 冰轮将满,看光生兔白,冷透龙窝。水烟漾春罗。看今夜都浸,一片金波。流萤的的,趁月明、低坐庭柯。倚江阁、一声横笛,扁舟惊醒渔蓑。闲回首,追往事,叹年华、尽从离乱经过。短鬓漫婆娑。怕明日秋池,又飐枯荷。江南风景,休孤负、且放狂歌。还寻取、东京故老,晚凉闲话宣和。 注释:冰轮:月亮。光生兔白:月光皎洁如霜雪般的白色。冷透龙窝:形容月光之冷。水烟:指雾气
潇湘逢故人慢·又题鸿楼清话图 诗词原文: 曝书才罢,看高楼百尺,遥接飞鸿。且休笑冬烘。问者般消遣,可与人同。豪情不浅,结知心、听唱怜侬。数多少、庋藏滋味,比他暮鼓晨钟。 相逢处,闲触起,计晨星、几人飘落西东。到聚首情侬。喜玉屑霏霏,花影重重。遮留俊侣,且随分、斟酌杯中。襟期好、评量湖海,酒阑舞乱秋风。 注释与赏析: 这首诗是一首描绘友情和人生经历的词作。诗人以豪情满怀的心情
潇湘逢故人慢 为阮亭赋余氏女子绣柳毅传书图 兰堂遥裔。见水佩风裳,烟鬟雾髻,尺幅传幽意。看泾水愁人,洞庭怨女。断翠斜红,揾不尽,鲛绡珠泪。只手把湘沅双鱼,蹙恨敛容偷寄。 译文: 在兰堂的遥远角落,我看到她身披水色衣裙,手持风中摇曳的玉佩,如同仙子一般。她的长发如云雾缭绕,发髻高耸。画面虽然只有一尺见方,但已经传达出无尽的深情厚意。我看着眼前的景象,心中不禁想起了那曾经与她一起度过的日子
这首诗是宋代词人辛弃疾在广东任官时写给旧友的一首词作。 下面是对这首诗逐句的翻译和注释: ``` 潇湘逢故人慢寄蛟门, 潇湘水畔偶遇故人,寄信于蛟门。 时方校订余使粤诗 当时正在校阅我出使广东的诗歌。 绿烟如雾,早花坞飘红,柳堤拖絮。 绿色的烟雾像烟雾一样,早春的花圃里飘着红艳的花朵,柳树的枝条拖曳着白色的柳絮。 芳草生汀浦。正人立斜阳,雁回沙屿。 芳草地生在河滩上,夕阳下有人站立在沙洲上
这首诗是宋代张晴峰的《潇湘逢故人慢》,下面我将对每一句进行翻译,并给出相应的注释和赏析: 1. 千年神物,是天宝元音,宣和遗谱。零乱金徽苦。想阅遍繁华,蘧然今古。流水高山,弹不尽、喁喁儿女。当此际、燕市重游,白发郎官知汝。 - 千年神物,是天宝元音:指的是古老的乐器或乐谱,可能是指唐代天宝年间的音乐遗存。 - 零乱金徽苦:形容琴弦被拆散时发出的声响。 - 想阅遍繁华,蘧然今古
【注释】 潇湘:湖南的别名。故人:旧友。虎丘:在苏州,有著名的虎丘塔和虎丘寺等名胜古迹。竹亭:为游人观赏风景而建的小亭子。玉和甫:诗人的字。元韵:原韵。“元”是韵部名称,这里指原韵。 【赏析】 这首词以写景为主,表达了作者对友人的思念之情,同时也描绘了虎丘的美景。 上片起首两句,先点明虎丘竹亭所在之境:“清阴如幄,修簧拖冷翠。”这里的“清阴”,即清凉的树荫。“修簧”,即修长的琴弦
【译文】 湘江边遇见故人,题写女子绣的柳毅传书图,为阮亭所赋。 龙袍像一床纱帐,有灵芸针线,刺绣出凤凰、鸾凤。秋水荡漾波澜。正洞庭归客,憔悴思还。牧羊龙女,恰相逢、雨鬓风鬟。看多少、沙明水碧,一天愁绪漫漫。 却又早,来橘浦,见儿家、绡宫璇阙生寒。贵主下云端。更箱开青玉,珀映红盘。海天良夜,论恩情、可似人间。绣到此、料应长叹,眉峰斜蹙湘山。 【注释】 潇湘:湖南一带的别称。 逢:遇。 余氏
《潇湘逢故人慢·送王亦世归汉阳兼寄怀人》是北宋文学家秦观所创作的一首词。该词上片写景,下片抒情,全词情景交融,情韵悠长,意境清幽,风格清新。 诗词原文: 西风湘楚,正湘竹如啼,湘禽如舞。湘岸飞湘雨。更渌水微波,青山可数。几幅烟帆,采不尽、白苹红杜。想此际、仙令归舻,一派江山今古。 女娥祠,巴子国,看历历晴川,萋萋芳树。风外催津鼓。恰人在洞庭,秋盈橘浦。官舫瑶琴,总弹破、沙清月苦。倩楚塞、白雁同归