龙绡一幄,有灵芸针线,刺凤描鸾。秋水漾波澜。正洞庭归客,憔悴思还。牧羊龙女,恰相逢、雨鬓风鬟。看多少、沙明水碧,一天愁绪漫漫。
却又早,来橘浦,见儿家、绡宫璇阙生寒。贵主下云端。更箱开青玉,珀映红盘。海天良夜,论恩情、可似人间。绣到此、料应长叹,眉峰斜蹙湘山。
【译文】
湘江边遇见故人,题写女子绣的柳毅传书图,为阮亭所赋。
龙袍像一床纱帐,有灵芸针线,刺绣出凤凰、鸾凤。秋水荡漾波澜。正洞庭归客,憔悴思还。牧羊龙女,恰相逢、雨鬓风鬟。看多少、沙明水碧,一天愁绪漫漫。
却又早,来橘浦,见儿家、绡宫璇阙生寒。贵主下云端。更箱开青玉,珀映红盘。海天良夜,论恩情、可似人间。绣到此、料应长叹,眉峰斜蹙湘山。
【注释】
潇湘:湖南一带的别称。
逢:遇。
余氏:作者的朋友。
绣柳毅传书图:指用丝线绣成的《柳毅传书图》。相传战国时楚人柳毅赴钱塘,途中遇到洞庭龙君的女儿,因托其传书给泾阳公主,使夫妻重会的故事。柳毅传书是古代流传的一种民间传说故事。
阮亭:清初著名学者阮元,字伯元。
龙绡:丝绸名。
灵芸:指绣工灵秀。
刺凤描鸾:绣制画有凤凰、鸾凰图案的绸缎。
秋水:秋天的水波。此处借代湘江之水。
洞庭归客:诗人自称,说自己像游子一样,在洞庭湖边漂泊流连。
憔悴思还:形容自己忧愁烦乱的样子。
牧羊龙女:《柳毅传书》中说有一龙女牧羊,柳毅到洞庭湖送信,被误认为是洞庭君的女儿,与龙女相恋,后得知真相而去。
恰相逢、雨鬓风鬟:正好遇上了这位美丽的龙女。
看多少、沙明水碧,一天愁绪漫漫:只见一片沙滩上,水色澄澈,天色明朗,令人愁思绵绵。
又早:又来了。
橘浦:指橘子洲。
绡宫璇阙:指华丽的宫殿。这里指皇宫。
贵主:尊贵的公主。
下云端:好像从天上降临下来一样。
箱开青玉:打开箱子发现里面装满了青色玉石。
珀映红盘:琥珀映照着红色的盘子。
海天良夜:美好的夜晚。
论恩情、可似人间:比起来,人间的感情如何呢?
绣到此:绣到这个地步(指柳毅传书图)。
料应长叹:估计应该要长叹一声吧。
眉头(méi jiān)斜蹙湘山:眉毛紧锁,皱得像湘山一样(湘山即衡山)。
赏析:
这是一首七绝。诗题是“潇湘逢故人慢题余氏女子绣柳毅传书图,为阮亭赋”。这首诗描写的是诗人与友人重逢的愉快情景和对友人深深的怀念之情。诗人以细腻的笔触描绘了友人的容貌和神态,以及与友人相聚的情景,表达了对友人深深的思念之情。全诗语言优美,意境深远,富有诗意。