一剪梅
一剪梅 · 闻箜篌 【注释】缥渺:形容轻淡。神仙:指音乐的美妙。云:云雾。窗:窗户。苏(Su):苏州,这里泛指美丽的女子。断人肠:使人肠断。带湖:在今浙江杭州市西南。苍茫:迷茫的样子。嫦娥:月宫里的女子。春笋纤长:比喻手指纤细修长。马上琵琶:指马上弹琵琶,形容演奏时身姿轻盈如舞。巫阳:指古代传说中的神巫。《楚辞·招魂》有“夕宿巫阳”句,后遂以巫阳指代巫女。疏□清梦,指梦中隐约可见的清雅之境。潇湘
一剪梅 · 醉中 醉倒城中不过溪。溪外无尘,惟掩柴扉。水浮桥漾翠烟霏。一片闲情,能几人知。 留饮君家絮帽敧。爆竹声中,万事如斯。梅催春动已熹微。尔既能来,我亦何疑。 注释: 醉倒城中不过溪:在城中醉酒后,只愿回到郊外的小溪旁休息。 溪外无尘,惟掩柴扉:小溪之外没有尘世的喧嚣,只有轻轻关上柴门,隔绝外界的干扰。 水浮桥漾翠烟霏:小溪上的一座木桥仿佛漂浮在空中,周围弥漫着淡淡的烟雾。
【诗句释义】 1. 一朵梅花百和香:形容梅花盛开,香气四溢。 2. 浅色春风,别样宫妆:形容春天的景色柔和美丽,与皇宫中的女子打扮相映生辉。 3. 西湖衣钵更难忘:表示对西湖美景的怀念。 4. 雪意江天,浑断人肠:形容雪花飘落,江水寒冷,令人心寒。 5. 清夜横斜竹影窗:形容夜晚月光下,竹子的影子斜映在窗户上的美丽景象。 6. 赢得相思,魂梦悠扬:表示因为思念而感到痛苦。 7. 玉溪山外水云乡
【诗句释义】 说着相思也让人愁。芳草斜阳,春满秦楼。楼前的江水向西流。一曲《阳关》曲,付与眉头皱。 多少风流事已休。纷薄香浓,怕见绸缪。淡云笼月小庭幽。明日山长,清恨悠悠。 【译文】 说着思念,我也忧愁。芳草斜阳中,春天满溢在秦楼。楼前江水向西流淌。一首《阳关》曲,留给我皱眉头。 许多风流韵事已经结束。香气浓郁的花朵害怕见到缠绵的情意。淡淡的云遮住月亮,在小庭院里幽静。明天山路漫长
【译文】 镜中人儿新妆打扮,却难掩饰内心的哀愁。那眉间幽怨,浅绿微皱,横生娇媚。只怨恨那闲情逸致的我,竟在绣鞍上驰骋,惹得尘土飞起。不曾想到,天涯之外,有谁牵绊着我的归途? 在梦中,我与她相见,惊骇万分。只见她玉容憔悴,花枝瘦弱,春光盈盈而立。醒来时,欹枕侧眠,转瞬间便又愁绪满腔。门外潇潇风雨,夜深三更时分,一片凄清。 【赏析】 这是一首闺怨词。上片写闺中的思念之情。首句“镜里新妆镜外情”
【解析】 这是一首描写元宵节繁华景象的七言古诗。全诗共四句,内容上由写景到写人,由外向内层层推进。首两句写元宵节灯会热闹非凡,人们载歌载舞;第三句写人们欢聚一堂、乐享佳节;第四句写宴饮时歌舞升平,欢乐祥和。“绮罗丛里,一簇神仙”一句,既点出了宴会的豪华奢侈,又写出了参加者的身份地位。最后两句以传柑雅宴约明年来收束全诗,与前两句形成呼应。 【答案】 示例: 灯火楼台万斛莲。千门喜笑,素月婵娟。
【注释】 一剪梅:词牌名。又名“腊前香”。双调,六十字上下片各三平韵。上阕第一、二句为过片;过片第三、四句与上阕第三、四句押同韵。 黄花:菊花。 楚事悠悠:指楚国的衰亡史。楚,战国七雄之一,故都在今湖北江陵,春秋时为楚国,秦灭楚后分其地域置郡县。 晋事悠悠:指晋国的兴衰史。晋,战国七雄之一,故都于今山西太原,春秋时为晋国,周威烈王赐封韩赵魏为诸侯,晋遂亡,三国鼎立。 三径:三条田间小路。 渺中洲
《一剪梅》 唱到阳关第四声。香带轻分。罗带轻分。杏花时节雨纷纷。山绕孤村。水绕孤村。 更没心情共酒尊。春衫香满,空有啼痕。一般离思两销魂。马上黄昏。楼上黄昏。 注释: - 唱到阳关第四声:指唱完“阳关三叠”(又称“阳关曲”)的第四段时,即唱到“阳关”这个地名。 - 香带轻分:形容女子佩戴的香囊轻轻分开。 - 罗带轻分:形容女子佩戴的罗巾也轻轻地分开。 - 杏花时节:春天杏花盛开的时候
【赏析】 这是一首咏物诗。诗人以“山翁”、“溪翁”自喻,借“解印”之由头抒发了仕途的无奈和人生的失意之情。全诗句句有典,且用典贴切,语言平易,寓意深刻。首二句写诗人卸任时的情景。一个“怪”字,既写出了行人对府公的惊讶,也写出了诗人内心的感慨。三、四两句是说,诗人在任职期间虽然文穷而没有留下什么政绩,但是,他始终不忘记自己的责任,勤于政事,勤于为民办事,因而受到百姓的爱戴。五
【解析】 本词是作者赴广东途中所作。上片写夜行之苦。“束缊”意为捆绑,“宵行十里强”,指夜行十里的艰辛。下片写送别之乐。“王郎、刘郎”,代指自己和对方,即作者与友人。“推倒胡床”,指在酒席间互相开玩笑。 【答案】 译文: 晚上,我捆好行李,踏着积雪走了十里路,勉强到了一个驿站。提着诗稿,扔下衣服,天这么冷,路这么滑,马都走不动了。原来王郎来送刘郎啊(他)! 喝得醉醺醺的,听着王郎的雄辩滔滔