说着相思梦亦愁。芳草斜阳,春满秦楼。楼前新绿水西流。一曲阳关,分付眉头。
多少风流事已休。纷薄香浓,怕见绸缪。淡云笼月小庭幽。明日山长,清恨悠悠。
【诗句释义】
说着相思也让人愁。芳草斜阳,春满秦楼。楼前的江水向西流。一曲《阳关》曲,付与眉头皱。
多少风流事已休。纷薄香浓,怕见绸缪。淡云笼月小庭幽。明日山长,清恨悠悠。
【译文】
说着思念,我也忧愁。芳草斜阳中,春天满溢在秦楼。楼前江水向西流淌。一首《阳关》曲,留给我皱眉头。
许多风流韵事已经结束。香气浓郁的花朵害怕见到缠绵的情意。淡淡的云遮住月亮,在小庭院里幽静。明天山路漫长,清愁悠悠不断。
【注释】
- 剪梅:一种词牌名。
- 冯德英:即冯延巳,南唐后主李煜的宰相。
- 芳草斜阳:指春天的景致。
- 秦楼:指古代长安城西的高楼。
- 新绿:新的绿色。
- 阳关:古代送别时唱的歌。
- 分付:交给、托付。
- 绸缪:男女间亲密的动作或情感。
- 薄香浓:香气浓厚。
- 绸缪:缠绵。
- 小庭幽:幽静的小庭院。
- 清恨悠悠:深深的愁怨无穷无尽。
【赏析】
这首词是一首送别之作,以细腻的笔触描绘了离别时的情景,表达了深深的离愁别绪。全词语言清新,意境深远,富有诗意。