点绛唇
【解析】 此词上片写景,下片抒情。首句点出时间、地点和环境。“画船”二句,描绘了一幅明月清风中的归人画图:波上清风,明月当空,画船轻荡,明月中有人归来了。第三、四两句,写主人公凭阑远眺,久久不能忘怀,因为此时酒已消残,独自凭栏已久。“聚散匆匆”,写人事变迁无常,人生易老,相聚与离散都很快过去,这一句是全词的抒情重点。“此恨年年有”三句,由眼前的聚散感慨而引起对往事的回忆。“淡烟疏柳”,指眼前景色
点绛唇 病后慵懒,画堂花落添憔悴。乱红飘砌。滴尽胭脂泪。惆怅前春,醉里曾携手。愁无尽。武陵回睇。人在空翠底。 译文: 我生病后身体感到十分虚弱,看到满堂的花都凋谢了,更加觉得憔悴。地上落了一地的花瓣,仿佛是红色的泪痕。 回想过去的春天,我曾沉醉在花丛中,与心爱的人一起欢笑。但如今,我却只能独自忧愁,没有她在身边陪伴。 我的思念之情如同无尽的河流,无法填满。每当我想起她时,总是感到愁云密布
【注解】 点绛唇 · 十月桃花:点绛唇,词牌名,双调,六十二字。上片四句,下片六句。“木落”三句:指深秋的景色。木落叶落,霜浓,梅花未开。探春,指春天。仙源,指神话中的蓬莱仙岛或仙境。园□,泛指花园。想君园□,即想你在那花园里。生春地,指那充满生机的地方。 【赏析】 此词是一首描写初春景物的抒情小词。开头三句写深秋的景色,接着两句写探春所见,末两句写作者对友人的问候,表达了一种惜春之情
梅雪意,春来妆点梅花。 粉痕冰片,一笑重相见。 倚竹偎松,谁道罗浮远。 楚骚为伴。韵绕香篝暖。
点绛唇·记梦 花径相逢,眼期心诺情如昨。怕人疑著。佯弄秋千索。 知有而今,何似留初莫。愁难托。雨铃风铎。梦断灯花落。 注释译文赏析: 点绛唇·记梦 花径相逢,眼期心诺情如昨。怕人疑著。佯弄秋千索。 知道有今,何似留初莫。愁难托。雨铃风铎。梦断灯花落。 注释译文赏析: 《点绛唇·记梦》是宋代词人晏几道创作的一首词。此词以“记梦”为题,通过回忆梦中与意中人的邂逅、离别和重逢,抒发自己对情人的怀念之情
【注释】: 点绛唇:词牌名。又名“凤衔杯”、“锁窗寒”。双调,六十八字,前段八句四仄韵,后段九句五仄韵,前后段各两仄韵转两平韵。 冰玉神人:冰清玉洁的神仙般的人。 岁寒时节迎初诞:在寒冷的季节里迎来了新的诞生。 照溪梅绽:映照着溪水的梅花盛开。 秀岭孤松远:高耸入云的山岭上孤零零的古松挺拔而遥远。 香雾氤氲:浓重的烟雾缭绕。 不放重帘卷:不放下重重帘幕。 歌声缓:缓慢而悠扬的歌声。 酒杯深劝
点绛唇·书事 【注解】: 1. 桃根旧:指《桃花行》中的典故,“桃之天天夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。” 2. 娇波频溜:形容女子眼神流动如水,妩媚动人。 3. 扶过危桥:比喻在困难或危险的情况下互相帮助。 4. 微月黄昏后:暗示了爱情的微妙和含蓄。 译文: 一笑相逢,依稀似是桃根旧。娇眼频频流下,仿佛灵犀透心。 手牵手走过危险的桥梁,轻轻地引导着纤纤细手。频频回首,何时能再次相见
【注释】 点绛唇:词牌名。又名《蝶恋花》、《凤栖梧》。双调,六十六字,上片四句,下片五句。前阕第一、三句韵为上声十九皓韵或去声十八啸韵。 卷上珠帘,晚来一阵东风恶。客怀萧索。看尽残花落。 卷上珠帘(用珠帘遮住窗户):以珠帘遮挡住窗户。 晚来一阵东风恶:傍晚时分一阵猛烈的东风刮来。 客怀:客居他乡的心情。萧索:凄凉冷落。 看尽:看见,指看着凋零的花朵。残花落:凋零的花朵纷纷落下。 自把银瓶
【注释】 点绛唇:词牌名,调见《乐府雅集》。 冷烟:寒食节的炊烟。梨花院:梨花盛开的庭院。柳金,指柳丝,因柳丝拖曳如线而得名。“金”是古代对金属的称呼。“柳金”,指柳条。 翠碧:翠绿色的屋梁。雕梁:刻有花纹的屋梁。风软帘通燕:微风轻拂着帘子,燕子飞进飞出。 何须劝:何必要劝酒。 【译文】 又是一年寒食节,冷烟笼罩梨花院。春风吹过,柳枝摇曳生姿,像一条条金色的丝线,垂挂在檐前。一曲珠歌声声传来
【注释】 (1)丙寅:指宋高宗绍兴二年。 (2)忘忧草:一种传说能使人忘记忧愁的草。此以之代指美好的景象。 (3)兰堂:美名,此处形容居室雅致、清幽。 (4)高柳新蝉噪:指初夏时节,杨柳葱绿,蝉鸣聒噪。 (5)匀妆了:指女子化妆打扮完毕。 (6)风入玲珑罩:指微风吹拂进来,使室内更加清凉如玉。玲珑罩,形容室内雕饰精美,如玉般温润光洁。 【赏析】 这首词写闺中少妇对夫远役的相思之情