大酺
这首诗是赵恒夫在清凉山农部招饮所作,表达了诗人对春天的喜爱和对生活的热爱。以下是逐句释义: 大酺 · 上巳赵恒夫农部招饮清凉山 见雨痕收,花枝妥,风口恰逢修禊。仙郎游兴剧,移行厨茶灶,竹兜同舁。小憩招提,海棠院宇,半树垂丝红醉。香开新罗酒,笑鲸波乍卷,接篱倒矣。且著屐山椒,乱帆江上,四峰环起。 译文: 看到雨水的痕迹已经消失,花朵也显得格外娇嫩,风口正好赶上了修禊节
【注释解释】 1. 榆:榆树。 2. 杨:柳树。 3. 丝:柔美的样子,这里形容柳条的柔软。 4. 双屐:两脚穿着鞋的样子,这里指春天。 5. 劳劳亭前路:劳劳亭前的路。 6. 者人远多忘:这个人已经远去,我常常忘记他。者人:代词,指那位远人。 7. 书催难好,付渠怜惜:书信催促得紧,难以写好,只能寄予同情。 8. 泥涂遥望极:泥涂:泥土;遥望极:远远地望着。 9. 莺儿巧啭
诗句翻译 - 奈枕常敧,裘常拥,愁病桃花时节:枕头常常歪斜,毛皮衣服总是裹身,在忧愁和病痛中度过了桃花盛开的时节。 - 红芳原不改,过萧萧风雨,暗锁颜色:尽管经过萧瑟的风雨,花儿仍旧鲜艳如初,色彩被隐藏在风雨之中。 - 燕姹莺娇,梨昏柳暝:燕子和黄莺娇媚可爱,梨树昏黄,杨柳昏暗。 - 哀乐何曾忘得:哀伤与快乐从未被遗忘。 - 惊心长亭路,但春泥没马,要留车辙:在长亭的路上
【译文】 对着微弱的灯光,看那秋天的柳影,秋光暗淡,为何此时我如此伤感?春天已经过去,想起自己本来就很瘦弱,怎么能忍受这愁病交加的折磨。我不禁又写下了“梨花如雪”之诗,不要再悲叹飘零的落叶,清眼泪怎能消尽?高楼上的女子,婵娟般的容颜,也不如秦台上的妆镜。可惜的是,我已飘然离去,春风和露,已曾亲历。桂花香从深巷传来,却无人能醒。十二曲栏杆环绕四周,我却空自凝眸。旧日诗词,我忍痛重咏。不知天涯何处远
【注释】 ①大酺:指宴会。 ②极天涯:极远之地。问:询问,发问。 ③庭际绿阴铺遍:庭院的绿树荫凉已经铺满了大地。庭际:庭院里。绿阴,绿叶。 ④连翠幕:连接着翠色帷幕。 ⑤凄凉怀抱,又成斜眄(miǎn):凄凉的怀抱,又被斜视的目光所触动。斜眄:斜视。 ⑥姮娥:即嫦娥,传说月中有美女嫦娥。 ⑦阑干凭来久,正斜阳暗淡,斗星偷换:阑干凭倚了很久了,只见斜阳暗淡,北斗七星悄悄地在变换位置。阑干:栏杆
诗句 1. 大酺·重检瑞士柏林意大利萨克逊图画,忆欧西旧游:在瑞士、柏林、意大利等地浏览了萨克逊的画作,回忆起了欧洲的旧游。 2. 话蜃楼高,麟洲迥,天外谁为游客:谈论着高耸入云的蜃楼(指海市蜃楼),麒麟洲远离天际,是谁成为了游客。 3. 神鳌同载首,有仙真云际:想象神鳌(神话中的神兽)一同承载着人们的梦想,人们在仙境之中。 4. 霎然飞鸟,五岳真形,三山虚境,指点峰头曾识:突然之间
这首诗是北宋文学家苏轼的作品,全诗如下: 大酺 · 壬子清明,和美成《春雨》韵 又石泉新,槐芽嫩,人在西溪萝屋。晶帘深窣地,奈东风吹柳,玉犀频触。社燕初飞,河豚欲上,新笋看看成竹。垆头轻烟换,正寥公梦醒,老坡茶熟。算只为梨花,一生惆怅,傍栏人独。春江花信速。 注释: - 大酺:一种宴会形式,通常在节日或庆典时举行。 - 壬子清明:指的是宋仁宗的第四个年号——元祐四年的清明节。 - 石泉新
这首诗描绘了诗人在夜晚独自饮酒,感叹人生沧桑,岁月无情的情景。下面是逐句翻译和赏析: 正晚寒轻,单衣润,幽幌初添明烛。 注释:正当夜深人静的时候,外面的寒意渐渐减轻,我穿上了一件单衣,感到有些湿润。屋内的窗户被点燃了一盏明亮的蜡烛,映照出一片温馨的氛围。 赏析:诗人通过描绘夜晚的景色和环境,营造出一种宁静、舒适的氛围。同时,也表现出诗人在寒冷的夜晚仍然坚持饮酒,享受着孤独的时光。 潇潇帘外雨
注释: 1. 问一重山,两重水,天涯知在何处。春天来时总是消瘦,把衣宽展着,眉头皱起。 2. 陌上花开,楼头燕过,芳讯玉关通否。无情终究不相信,把前次已经后悔,这次又错过。 3. 记得杨柳阴中,封侯的人远去,白发飞絮。 4. 最怜香梦苦。夜来恨、隔断长亭树。漫注念、踏青斗草,寒食清明,画罗裙底城南路。 5. 东风卷尘去,任一片、马蹄红雨。奈多病、伤迟暮。相逢须早,纵是倾城颜色,华年那堪细数。
这首诗是作者周文璞在赴任途中,于朗州(今湖南常德)与朋友饯别时所写。诗人以柳边楼上所见之景为背景,抒发了离别时的惆怅之情。 首句“大酺旋朗州”,意为作者刚刚抵达朗州(今湖南省衡阳市),随即举行了盛大的宴会。这里的“大酺”是指盛大的酒宴,而“旋”则表示迅速、突然。 次句“周琴村孝廉饯别”,指的是周琴村这位孝廉亲自来为作者送行。孝廉,即古代的一种官职,负责选拔和推荐人才