御街行
【注释】 御街行:词牌名。 倚阑:靠在栏杆旁。自把:独自,自己。重帘:双层的帷帘。又早:已经不早了,指春天来临的时候。 东风见:春风已来到。 春来独自怕看花:春来了,我独自一人害怕看花,因为看到繁花会勾起我的伤感。 无奈:无计可施、没有办法。 撩眼:招惹人的目光。 遥知:远远地知道或预感到。 近日:最近几天。 幽径苍苔满:一条幽深的小路上长满了青苔。 客里:客居他乡的人。芳时:美好的时光。换
【注释】 御街行:即《浣溪沙》词。 是谁巧把丹青画:谁,指谁人;丹青,指绘画;巧,巧妙;画,描绘。 喜个里、真潇洒:喜个,喜悦的;里,里面;真的,真正的;潇洒,超俗脱俗的样子。 迥然标致出风尘:迥然,高远的样子;标致,出众的风采;出风尘,摆脱了尘世的污浊。 何羡轻肥裘马:何,何用;羡,羡慕;轻肥裘马,穿着轻便华丽的皮衣和骏马的人;轻,轻便;肥,肥胖;裘,皮袄;马,马匹。 繁华尽洗,豪奢不尚
【注释】 桃花流水仙溪路。——指神仙的居所,这里泛指仙境。 曾引刘郎住。——曾指从前,刘郎即刘晨。相传晋朝人刘晨、阮肇入山采药,迷路后遇见两个妇人,被邀进屋居住几天,回家之后,已过了七代,他们去的地方叫桃源洞。此处借指仙境。 晚春扶路觅仙溪,肠断几番回顾。落英飘尽,朱颜已改,不见当时侣。 ——暮春时节扶着车子寻找神仙居住之地,肠子都被搅断了几次回头望那地方。花瓣飘尽,红颜易老
【注释】 压波桥:即金鳌玉鉴桥,位于杭州西湖孤山北麓。同仙鹊:指徐健庵。杉青:杉树的青色,此处代指春天的颜色。收灯春夕:收灯时,夜已深了。东城书屋:在杭州东城。雪中径悄:路上的积雪很寂静。蒋陵:蒋山,在今南京东南。秋雨:秋天的小雨。荷衣客:穿着荷花图案衣服的人。平明:天亮的时候。检点旧分双笔:回忆过去在一起时的点滴事情。宫眉紫袖:宫中女子的眉毛和袖子颜色。把一缕、红丝量日:用红线量度时间
诗句原文 御街行 · 忆亲 西陵滞迹今三月。叹久与、庭闱别。 遥遥无计问晨昏,梦逐白云飞越。 长歌屺岵,频怀甘旨,不住肠如结。 译文注释 《御街行·忆亲》是清朝佟世南创作的一首词。这首诗表达了作者对亲人的深深思念和无尽的哀愁。诗中描述了自己在西陵滞留已满三个月,感叹自己长久以来与家乡庭院别离。无法通过言语询问家人的安康,只能梦见他们在白云之间飞行。诗人频繁地怀念着家乡的食物
【注释】 ①黄叶摇空砌:黄叶在空旷的墙头随风摇曳。 ②灯影瘦、蛩声碎:灯影消瘦,蟋蟀声破碎。 ③伊人何在溯苍葭:你在哪里?顺着青翠的芦苇寻找。 ④寒霜盈盈地:地上铺满了寒霜。 ⑤痴情无那:痴迷的爱情没有结局。 ⑥愿随明月长照千里:愿像明亮的月亮一样,永远照耀着千里之外的人。 ⑦清樽未毕心先醉:斟满酒杯还没有喝完,心里已经喝得醉了。 ⑧酒满前:斟满酒杯。 ⑨疑垂泪:怀疑泪水将要滴落下来。
【诗句注释】 一帘:指帘洞。 肠断:形容愁思极深。 半泓流水:一泓清澈的流水。 绮窗深户:雕饰华丽的窗户,门户深掩。 晴烟缭绕:烟雾缭绕。 吴宫树:指苏州的园林,相传为春秋时吴王所建。 紫陌:京城郊外的小路。 万丝柔袅:形容柳条柔美细长。 绿杨斜:绿杨柳枝随风倾斜。 玉骢(cōng):骏马,借代马。 【译文】 风吹柳絮飞满帘洞,我几回走在城南路上?那半泓清水恰似我心间,它掩映着绮窗深户中幽情
玉盘滴滴真珠露。宛转伤春暮。 玉盘中滴落的晶莹露珠,让人不禁感叹春天即将结束。 小阑红板太撩人,满径碧苔芳树。 小栏杆上挂着红色的木牌,上面写着“欢迎光临”。满路的碧苔和芬芳的树木让人陶醉其中。 画楼深锁,翠帘低卷,合是相思处。 画楼上深深的门关着,翠绿的帘子低垂着,应该是思念的地方。 春风吹向谁家住?疑入桃源路。 春风拂面,让人不禁想到桃源村的道路。 似曾相识旧巢痕,新燕有时来去。
【解析】 本题考查对诗歌内容的理解与赏析。“弄晴作暝愁初展”意思是:天气晴朗,雨后天晴,愁思才渐渐展开。“绿衬窗纱远”意思是:窗外的绿树在纱窗外面显得十分幽静,仿佛是隔着很远。“一枝一叶尽秋声,敲碎芳心重卷”意思是:一阵秋风,吹落了芭蕉叶上的露珠,打在窗棂上发出声响,好像在轻轻拍打着诗人的心扉,使诗人的芳心不禁又重新卷起。“凉云微破,碧痕如洗”意思是:天边的白云慢慢散开来
东风阵阵吹飞絮。 东风轻轻吹过,使得飘散的柳絮纷纷扬扬。 堆满桥头路。 柳絮堆积在桥头的道路两旁。 缘桥南上几家村,静掩水边蓬户。 沿着桥向南走,可以进入几个村落,这些村落的门扉紧闭,隐藏在水边的竹篱笆后面。 短墙低见,秋千场畔,尚有开花树。 矮墙低垂,秋千荡漾在树下的场地旁,树上还开着花。 但逐歧途随意去。 随随便便地追随不同方向的道路而去。 小暖微零雨。 天气渐渐转暖,下起了细小而零星的春雨