虞美人
【注释】 1.西园:指词人居住的地方。 2.曲阑(lán):栏杆,这里指院墙。 3.无人处:没有人看见的地方。 4.数点黄鹂:形容柳絮像无数黄色的小鸟在飘荡。 5.十分春色剩三分:春天的色彩还剩下三分。 6.看取:观赏,这里指欣赏。一池水碧:满池的碧水。 7.抵:比得上,这里指和……相等。 8.湘裙:湘水一带盛产美玉,这里借指湘妃。 9.玉钗(chāi):妇女头上插的一种首饰。 10.无消息
【注释】 虞美人:词牌名。又名“画堂春”、“一箩金”。双调,四十六字,上下片各四句、三仄韵。上片第一、二句为对仗的倒装句。下片首句亦为对仗倒装句。过片两句为拗体。末句可平可仄,与第三句相叶韵。全词写一位女子相思之情。 浑:全,都。 惹:使。 数重帘幕:层层窗帘,借以形容门的重重。 揭起:掀起。 青衫红袖:古代妇女的衣饰。 碧阑干:绿色的栏杆。 赏析: 这首词是一首情意绵绵的闺怨之作
【注释】 1. 虞美人:词牌名,又名“一斛珠”、“玉壶冰”等。 2. 蒙蒙扑面真无赖:形容柳絮飘飘的样子。 3. 欲满虚空界:指柳絮飘满整个世界。 4. 惜春残:爱惜春天的美景。 5. 如梦花枝梦也未曾看:像梦境中的花朵一样,春天的花枝从未真正看过。 6. 辞枝:离开树枝。 7. 难捉年芳住:无法捉住那美好的时光。 8. 漫分流水与泥尘:随意将河水分成泥和尘土。 9. 倦眼枯时无泪溅离人
虞美人 倾城士女长堤道,各有情怀好。梦中池馆画中人,为问连朝罢酒是何因。 东风红了西湖水,浓蘸燕支泪。输他渔子不知愁,偏向落红深处系轻舟。 译文: 倾城的士女在长堤上漫步,每个人都有自己的情感和喜好。他们在梦中欣赏着池塘边的建筑和画中的人物,不禁询问为何连日饮酒。 春风拂过西湖水面,仿佛将胭脂染得更加鲜艳。然而,那些只知道享乐的人却不知道愁苦,反而在花落红深的地方系着一只小船。 赏析:
山围潮打仍朝暮。落木枯陵树。夕阳红上鼓楼西。犹认几家门巷、草萋迷。 译文:山环绕着大海,潮水拍打着城墙,即使如此,仍然有朝有暮。树上的落叶已干枯,秋天的树木凋零了。在西边的楼上可以看见远处的夕阳,依稀可以看到几户人家的门和小巷。 相逢楚老伤离乱。诗鬓经年换。雁飞纸阁影初涵。又放一襟秋思、满江南。 注释:相逢楚老伤离乱:相逢是旧识,伤离别之愁苦也。楚老:这里指诗人自己。 赏析:
虞美人·春花秋月何时了 梦魂惯识春庭路。不抵仙源误。争知重到尽销魂。最是当时依样、月华娇。 画廊检点泥痕在。漫共辞巢悔。断肠何处说酬恩。一度花开一度卷帘人。 赏析: 《虞美人》是五代十国时期南唐后主李煜的代表作之一,也是他的绝命词。此词作展现了作者对亡国的悲痛以及他对美好时光的怀念,通过对自然和过去的描绘来抒发自己内心的痛苦与无奈。以下是对该词的逐句释义和赏析: 1. 梦魂惯识春庭路
【注释】 南朝:指东晋、宋、齐、梁、陈等国,这些王朝在历史上统称为“南朝”。 猗兰青鸟:指西王母的青鸟。青鸟,神话中西王母之信使,代王母传达命令。 瑶天:天上仙境。 落花流水:比喻春光逝去,岁月不居。 兴亡:指国家的兴盛和衰败。 覆手:翻手之间。 钟情:倾情。 人:指自己。 【赏析】 这首词是一首咏叹历史兴亡、感叹时光流逝的词。词中以南朝的一段伤心事起笔,抒发了对历史的感怀
【注释】 1. 虞美人:词牌名,唐教坊曲。本为大石调,以《花间集》所载李存勖词为正体,双调五十五字,上下片各四句三仄韵转一韵。另有小令体六十字、七十八字、八十一字等变体。 2. 装就:打扮好。 3. 瑶阶:玉石砌成的台阶。 4. 玉搔头:指头上的玉饰,这里泛指头上的发饰。 【译文】 云鬓妆扮得娇俏的模样,罗带上扬着在风前飘扬。手拈花朵下瑶阶边走,引来一双蝴蝶飞过墙来。 寻着香味摘了艳红的花回来
《虞美人·冬夜有怀蓉溪嫂》是南宋词人张孝祥所作的一首词。此词上片以景起,重帷、西风、黄昏、雨、阑珊、今宵、昨宵、更添凄恻,层层递进,写出了作者的孤独与凄凉之感;下片写别恨,知音一去,无人诉说,挑灯听漏,懒向碧纱窗下、把琴调,表达了作者对亡妻的深切怀念和无尽的哀思之情。 译文: 瑟瑟重帷被西风吹动,又是黄昏以后。那堪在楼外听到雨声阑珊,转觉今宵比昨宵更加寒冷。 知音已经离去增添我凄恻,别恨向谁说
注释: 夜来忽然听到东风吹得恶狠狠的,我一定在催着花儿落。忍受寒气早早起床卷起帘子看。欣喜的是海棠依旧没有摧残。 十二条红色的栏杆我闲适地凭遍,懒洋洋不去拈针线。笑嘻嘻叫女伴儿说阴晴,想不想去清明时节踏青? 译文: 夜里忽然听到东风吹得恶狠狠的,一定是在催着花落啊。忍受寒气早早起床卷起帘子看。喜悦的是海棠依旧没有摧残。 栏杆上十二条红色的栏杆,我闲适地凭遍了,懒得去拈针线,绣花啊