虞美人
【注释】 虞美人·其三 兰畦梅径香云绕。长恨相从少。相从虽少却情亲。不道相从频后、是行人。 行人未去犹清瘦。想见相分后。书来梅子定尝新。记取江东日暮、雨还云。 【赏析】 张元干,字仲宗,号芦川居士,宋高宗绍兴二十三年(1153)进士。绍兴二十七年因上书反对与金人议和,被秦桧诬陷罢官。此后长期隐居家乡,过着以诗酒自娱的生活。张元干这首《虞美人》,就是罢官后写的。 词的上片首句写景:在兰畦
虞美人 凌虚风马来无迹。水净山光出。松间孤鹤睡残更。唤起缑箫飞去、与云平。 新亭聊共丰年悦。一醉中秋月。江山拟作画图临。乐府翻成终胜、写无声。 注释: 虞美人:词牌名,又名“秋蕊珠”、“南乡子”等,双调五十六字,上片四句四仄韵,下片四句三仄韵。 凌虚:超脱尘世的意思。 风马:指神马,这里比喻神仙。 水净:水面清澈。 山光:山色。 松间:松林之间。 孤鹤:单只的鹤。 更:次夜;夜里。 缑箫
诗词原文 九月饮乘风亭故基烟空磴尽长松语。佳处遗基古。道人乘月又乘风。未用秋衣沈水、换薰笼。 两峰千涧依稀是。想像诗翁醉。莫惊青蕊后时开。笑倒江南陶令、未归来。 注释解释 九月:指秋天,因为九月初九重阳节在秋季 饮:饮酒 乘风亭:旧亭名,在今江苏省南京市玄武湖畔的鸡鸣寺内 磴(dèn):台阶 长松:长满松柏的山冈 佳处:好地方 遗基:遗迹 道人:僧人 乘月又乘风:乘着月光,又乘着清风 未用:不用
【注释】 断蝉:残蝉。高柳:斜阳下的柳树。池阁:池边楼阁。丝雨:细雨。绿檀珍簟:用檀木做的精美竹席。卷猩红:把红色的东西卷起来。屈曲:曲折。杏花蝴蝶:指蝴蝶飞舞,好像成对的雌雄杏花。小屏风:指屏风上的花纹。春山叠叠:形容春天山峦重叠。秋波慢:秋天的眼波缓慢。娇困:娇媚困乏的样子。檀郎:檀树的美男子。无事:没有事。又成娇困倚檀郎:又变得娇媚困乏地依偎在檀树的美男子身旁。莲子:莲花的果实。打鸳鸯
【注释】 素娥:即嫦娥,月中仙子。“冷淡”二句,说月亮虽美,但嫦娥却冷峻、孤傲,使人无法亲近。愁无奈:无可奈何。施朱:指涂脂抹粉,打扮自己。霓裾霞佩:彩虹般的衣裳和仙女的佩饰。瑶台:传说中神仙居住的地方,这里用来形容嫦娥居住的地方。 绿云:形容头发的美态。围绕:环绕在……周围。送春来:把春天送到人间。 玄霜:黑色的霜花。丹砂:即丹砂,一种矿物颜料。玄霜捣尽丹砂就:指用黑霜捣碎丹砂,使之成为白色
注释: 天凉了来荷花旁喝酒。手拉着手看天上飘落的云锦。城头上的玉漏已经三更了。耳边隐隐约约听到新雁的声音。 在兰膏的光辉里看山秀色,久久地站着,脸也变得皱纹斑斑。酒喝到尽头天空中月亮流光溢彩,我喝得醉醺醺想要睡去,你暂且离开吧休要停留。 赏析: 《虞美人·其一》是北宋文学家欧阳修的作品,这首词描绘了一个女子与情人饮酒赏景、共度良宵的场景。全词语言优美,情感真挚,充满了生活气息和浪漫色彩
【注】冯翊:即今陕西咸阳。陪京:陪都,古时称京城为陪都。 【赏析】这是一首送别诗。诗人在友人离去之际,以一尊芳酒相送,希望他能早日归来。此诗前两句写送别的地点和环境,后两句写诗人留滞之地和归期,全诗语言平实自然,情致委婉含蓄。 “魂消目断关山路”,是说作者在送别之时,目送友人远去,心绪难平。首句点明送别的地点,关山即函谷关,位于今陕西省商县东。 “曾送雕鞍去”,是指曾经送别过友人
诗句解析: 1. 丝丝杨柳丝丝雨,春在溟蒙处。 - 丝丝杨柳丝丝雨: 描述了细雨如丝,轻柔地落在杨柳上。 - 春在溟蒙处: 指春天的气息弥漫在朦胧的空气中,给人以模糊而美好的感觉。 - 赏析: 此句描绘了春天的景色,细腻地勾勒出柳絮飘飘、细雨纷飞的景象,营造出一种朦胧而充满生机的春日氛围。 2. 楼儿忒小不藏愁,几度和云飞去、觅归舟。 - 楼儿忒小不藏愁: 形容楼房太小
【注释】 1.虞美人:唐教坊曲名,后用为词牌名。又名“一叶兰”、“玉连环”。 2.飞云流水:指天上的云彩和地上的流水。 3.无信:没有消息。 4.花发年年恨:每年花开时节都怨恨不已。 5.小桃如面柳如眉:形容女子美貌。 6.旧家时:过去的日子。 7.楼高映步拖金缕:楼上的人影拖拉着金线织成的帘子。 8.香湿黄昏雨:黄昏时分,花香湿润了雨水。 9.如今不见欲凭书:如今看不见那人
这首诗是宋代词人李清照的作品,题目为《虞美人 · 其二与客赏海棠,忆去岁临川所赋,怅然有远宦之叹。晚过楚塞作》。 【注释】 - 与客:指和客人一起赏花。 - 海棠花:一种美丽的花卉。 - 春里:春天的时候。 - 拼:尽力而为。 - 老去:年龄的增长。 - 谩:徒然,白白。 - 奈春何:无奈春天的离去。 - 蜀乡:今四川一带地方,古代称为蜀地。 - 长安:今天的西安,古称长安。 - 相向空肠断