刘禹锡
【注释】 桂阳岭,即桂岭。桂岭,山名。下下复高高,形容山峦起伏,层出叠见。寄言千金子,寄语那些富有的人。知余歌者劳:知道我唱歌的人辛苦。 【赏析】 此诗写于唐玄宗开元年间。诗人在桂岭上登高远望,触景生情,吟咏自己流落天涯的身世,抒发了壮志难酬的悲凉之情和对故乡的怀念之情。全诗语言朴实,意境深远,情感真挚,表达了诗人对家乡、亲人、友人的思念之情
永日无人事,芳园任兴行。 陶庐树可爱,潘宅雨新晴。 傅粉琅玕节,熏香菡萏茎。 榴花裙色好,桐子药丸成。 柳蠹枝偏亚,桑空叶再生。 雎盱欲斗雀,索漠不言莺。 动植随四气,飞沉含五情。 抢榆与水击,小大强为名。 注释: - 永日无人事:整日无事,没有人来打扰。 - 芳园任兴行:在美丽的花园中随意漫步。 - 傅粉琅玕节:用粉涂抹的树枝如同玉制的装饰。 - 熏香菡萏茎:以香熏过的荷花茎散发出香味。 -
【解析】 此诗为作者在南郑时所作。诗中表现了作者的羁旅之思、游赏之意,以及归隐之心,全诗语言流畅自然,清新可喜。 遥贺:远远地向你祝贺。 西辞望苑去,东占洛阳才。 “望苑”是西汉时期长安城内的一个宫殿名,汉武帝曾在这里居住过,后来成为皇帝休憩之所。“洛阳才”指洛阳的景色和物产。 度岭无愁思,看山不懊来。 “岭”指的是秦岭,位于陕西南部与四川北部交界处。“懊”同“拗”,意为“不顺”。 冥鸿何所慕
三月三日与乐天及河南李尹奉陪裴令公泛洛禊饮各赋十二韵 注释:洛下:洛阳。今修禊:现在正在举行修禊祭祀。群贤胜会稽:众多的贤人都聚集在这里,胜过了会稽的聚会。盛筵:丰盛的酒席。陪玉铉:陪坐在玉制的车辕上。通籍:指地位高官,可以自由出入皇宫。尽金闺:都住在华丽的宫殿里。波上神仙妓:水中漂浮着仙女般的歌女。岸旁桃李蹊:岸边长着桃花和樱桃树。水嬉:水中的游戏。如鹭振:就像白鹭在水中嬉戏。歌响杂莺啼
和汴州令狐相公到镇改月偶书所怀 接受王命,新梁郡的苑地,和羹旧傅岩。援毫动星宿,垂钓取韬钤。赫奕三川至,欢呼百姓瞻。绿油貔虎拥,青纸凤皇衔。外垒曾无警,中厨亦罢监。推诚人自服,去杀令逾严。赳赳容皆饰,幡幡口尽钳。为兄怜庾翼,选婿得萧咸。郁倔咽喉地,骈臻水陆兼。度桥鸣绀幰,入肆扬云帆。端月当中气,东风应远占。管弦喧夜景,灯烛掩寒蟾。酒每倾三雅,书能发百函。词人羞布鼓,远客献貂襜。歌榭白团扇
【注】乐天:白居易,字乐天。少傅:官名。五、六、七、八句中"坐成睽间因以戏之"是白居易自谦的话,表示自己虽居高官厚禄,但心常如水,清静无为,与佛门僧徒为伴,过着清苦的生活。 注释: 1. 五月长斋戒,深居绝送迎。 2. 举目皆僧事,全家少俗情。 3. 精修无上道,结念未来生。 4. 宾閤缁衣占,书堂信鼓鸣。 5. 戏童为塔象,啼鸟学经声。 6. 黍用青菰角,葵承玉露烹。 7. 马家供薏苡
令狐相公见示新栽蕙兰二草之什兼命同作 上国庭前草,移来汉水浔。 朱门虽易地,玉树有馀阴。 艳彩凝还泛,清香绝复寻。 光华童子佩,柔软美人心。 惜晚含远思,赏幽空独吟。 寄言知音者,一奏风中琴。 译文: 在京城的庭院前,移植了两株蕙兰,这让我想起了汉水旁的景色。 虽然朱红的大门换到了这里,但是玉树依然郁郁葱葱、绿荫如盖。 鲜艳的色彩在阳光下流动,香气在空气中徘徊。 这光华四射的蕙兰
【注释】: 素萼迎寒秀:素色的花冠迎接着寒冷,显得格外美丽。 金英带露香:金黄色的花蕊散发着淡淡的香气。 繁华照旄钺:华丽的花朵在阳光下闪耀,照耀着军旗。 荣盛对银黄:繁花似锦地映衬着银色的菊花。 琮璧交辉映:美玉和珍珠互相辉映,形容花儿与叶子的相互映衬。 衣裳杂彩章:色彩斑斓的衣服与五彩斑斓的叶子相映成趣。 晴云遥盖覆:晴朗的天空中飘荡着洁白的云朵。 秋蝶近悠扬:秋天的蝴蝶在花丛中翩翩起舞。
这首诗是唐代诗人白居易的作品,奉和裴令公新成绿野堂即书。全诗如下: 蔼蔼鼎门外,澄澄洛水湾。 堂皇临绿野,坐卧看青山。 位极却忘贵,功成欲爱闲。 官名司管籥,心术去机关。 注释: - 蔼蔼:形容气势盛大、宽广的样子。 - 鼎门外:指洛阳城外的皇宫门,象征地位显赫。 - 澄澄:清澈明亮的样子。 - 堂皇:宏伟壮观。 - 临绿野:站在广阔的田野上。 - 位极:达到极高的地位。 - 忘贵
注释 - 经伏波神祠: 经过伏波将军的神祠。伏波是古代对汉代名将马援的尊称,因其曾平定交趾(今越南北部一带)而闻名。 - 蒙蒙篁竹下: 在浓密的竹林之下。 - 有路上壶头: 好像看到道路上有像壶口一样的险峻之处。 - 汉垒麇鼯斗: 汉军垒里,野兽麋鹿和鼯鼠搏斗。 - 蛮溪雾雨愁: 蛮溪地区,云雾缭绕,雨水绵绵,使人感到忧愁。 - 怀人敬遗像: 怀念故人,敬仰遗留下的画像。 - 阅世指东流: