周邦彦
这首诗是唐代诗人白居易的作品《迎春乐·双调 携妓》。下面是对每句诗句的翻译和注释,以及最后的赏析。 1. 人人花艳明春柳:这句诗描述了春天的景象,人们看到鲜艳的花和柳树时感到高兴。 2. 忆筵上、偷携手:回忆起宴会上的情景,偷偷地握住她的手。这表达了作者与心爱的人在一起时的亲密和甜蜜。 3. 趁歌停舞罢来相就:在唱歌跳舞停下来后,趁机过来和她靠近。这句话描绘了两人在欢乐中不自觉地靠近对方的情景
红罗袄·大石 秋悲 画烛寻欢去,羸马载愁归。念取酒东垆,尊罍虽近,采花南浦,蜂蝶须知。自分袂、天阔鸿稀。 空怀梦约心期。楚客忆江蓠。算宋玉、未必为秋悲。 注释:红罗袄是红色的丝织品做的袄子,常指华丽的女子服饰。大石是一首词名,这里指代《秋悲》。秋天的夜晚,人们常常在东边的酒坛前饮酒赏月,享受着欢乐的时光。而我却骑着瘦弱的马儿,带着满心的忧愁归来。我想着那东边的酒坛,虽然近在咫尺
诗句解析: 1. 暗尘四敛。楼观迥出,高映孤馆。清漏将短。厌闻夜久,签声动书幔。 - 注释: 暗尘四敛 - 指夜晚降临时,四周的灰尘都被掩盖,显得更加寂静。楼观迥出 - 形容高楼远眺,视野开阔。高映孤馆 - 高楼映入孤寂的小亭子中。清漏将短 - 指时间流逝,夜已深,更漏声渐短。厌闻夜久,签声动书幔 - 厌倦了漫长的夜晚,听到书幔上的签声也感到烦躁不安。 2. 桂华又满。闲步露草
辽鹤归来,故乡多少伤心地。寸书不寄。鱼浪空千里。 凭仗桃根,说与凄凉意。愁无际。旧时衣袂。犹有东门泪。 译文: 辽鹤归来,故乡多少伤心地。寸书不寄,书信无法传递,只能寄托在远方的游子身上。 依靠着桃根的帮助,向她倾诉我深深的忧愁和思念之情。愁绪无尽,就像无边的海洋,没有边际。 回想过去,那时穿着的衣袍上还留着故乡的泪水。 赏析: 这首诗是一首抒情诗,表达了作者对故乡的深深思念和无尽的愁绪。
望江南·大石 · 咏妓歌席上,无赖是横波。宝髻玲珑敧玉燕,绣巾柔腻掩香罗。人好自宜多。 无个事,因甚敛双蛾。浅淡梳妆疑见画,惺忪言语胜闻歌。何况会婆娑。 注释: - 歌席上,无赖是横波:在歌舞的酒席上,那些无赖之人就像横波一样引人注目。 - 宝髻玲珑敧玉燕:发髻精致如同玉燕般优雅,让人忍不住想要靠近欣赏。 - 绣巾柔腻掩香罗:佩戴着精美的头巾,细腻的触感像是被香气轻轻覆盖。 - 人好自宜多
月宫春 · 怨恨 蜀丝趁日染乾红。微暖面脂融。博山细篆霭房栊。静看打窗虫。 愁多胆怯疑虚幕,声不断、暮景疏钟。团团四壁小屏风。啼尽梦魂中。 注释: 1. 蜀丝:蜀绣线,一种以丝绸为原料的刺绣。 2. 趁日染乾红:趁着阳光照射,将蜀绣线条染成红色。 3. 微暖面脂融:微暖的面脂融化在一起。 4. 博山细篆霭房栊:博山上的细小雕刻在房间里显得模糊不清。 5. 打窗虫:被窗户上飞来飞去的小昆虫打扰。
【注释】 尘满:指衣服上有尘土。一絣(fú):一种丝织品,用丝线编织成网状物,用以制衣。文绣:文彩的刺绣。泪湿:泪水沾湿了衣襟。领巾:古代妇女所系的头巾,因在颈前而称领巾。红皱(zhòu):即“红皱缬”。指领巾上红色花纹的皱纹。初暖:刚暖。绮罗:华美的丝织品。轻:柔软。腰胜:古代妇女束腰用的带子。武昌官柳:武昌是今湖北鄂州,官柳是鄂州一带的柳树。长昼:漫长的白日。午窗:午后的窗户
夜阑人静。月痕寄、梅梢疏影。帘外曲角栏干近。旧携手处,花发雾寒成阵。 应是不禁愁与恨。纵相逢难问。 黛眉曾把春衫印。后期无定。断肠香销尽。 诗句释义与赏析 1. 夜阑人静。月痕寄、梅梢疏影。帘外曲角栏干近。旧携手处,花发雾寒成阵。 - 夜阑人静:描绘了一种宁静的夜晚景象,强调了时间已深,一切归于寂静。"夜阑人静"常用来形容夜深时人们已经安静下来,没有嘈杂的声音
玉楼春 · 仙吕玉琴虚下伤心泪,只有文君知曲意。帘烘楼迥月宜人,酒暖香融春有味。 萋萋芳草迷千里,惆怅王孙行未已。天涯回首一销魂,二十四桥歌舞地。 注释与赏析: 1. 玉琴虚下伤心泪,只有文君知曲意。 - “玉琴”代指乐器,通常用来比喻清丽的声音或优美的旋律。“虚下伤心泪”形容演奏者弹奏时情感投入,以至于泪水自然流出,无法抑制。“伤心泪”表达了一种深深的悲伤和失落感
【注释】迢迢(tiáo tiáo):远貌。行:去。谁送郎边尺素:是谁把信笺送到了郎身边? 巷陌:小巷。花飞:落花飘荡。无绪:形容心情烦乱,没有兴趣。玉箸:筷子的美称。 【赏析】此篇为伤春之作。上片写女子对远行人的思念。下片写女子在寂寞中的心情。全词以“无绪”领起,用一个“闲处”字点明女主人公是闲居在家,因此“偷垂玉箸”的动作也就十分自然了