王羲之
注释:想你小的时候,就非常乖巧,蔡家的朋友来了,你的情感会更深,只有通过你的努力才能解决 赏析:本诗是作者对儿时友人的思念之情。表达了作者对友人的深深怀念和关切
【译文】 书法是一种玄妙的技艺,如果没有广博的学问和深厚的修养,就难以达到高超的境界。书法的基本要求是存思,余览李斯等论笔势,及钟繇书,认为骨气非常之重,恐怕子孙不能记取,所以记录下来进行论述。书法字贵平正安稳,先要运用笔力,有偃、仰、斜、倚、侧、斜、或小、大、长、短等不同的笔法。凡作一字或类篆籀,或似鹄头,或如散隶,或八分;或如虫食木叶,或如水中蝌蚪;或如壮士佩剑,或似妇女纤丽。欲书先构筋力
翻译 想大小皆佳,知宾犹尔,耿耿。想得夏节佳也,念君劳心。贤姐大都转差,然以扶故有时呕食不已,至足言是老年衰,疾久,亦非可仓卒。大都转差,为慰。以大近不复服散,当将陟厘也。此药为益,如君告。 译文 我思念你们的大小都好,知宾还是这样,心里很忧虑。我想到夏天的时候你们身体很好,但想念你操劳的心思。贤姐大都情况有所转变,但因为扶着老人有时会呕吐不止,说到脚酸是衰老的表现,疾病久了
【注释】 1. 羲之:指东晋书法家王羲之,字逸少。2. 永兴:县名,在今湖南零陵县西南。3. 道可耳:道路通畅罢了。4. 吾疾故尔沉滞:我的病使我总是不能外出。5. 忧悴解日:忧郁的心情逐渐消散了。6. 不具:不一一列举,这里说不多赘述。7. 近得书帖:近日收到你寄来的书信。 【赏析】 这是一封回信,信中表达了对友人的思念之情,同时报告了自己的病情。诗中用词简练含蓄,感情真挚深沉
【注释】 知足:知足者。知足而乐也。 下:谦称自己。 散势:指散功,即解除功力。小差:稍差,稍有好转。 慰无以为喻:没有什么可以作为比喻。 故尔:因此。 复以灼怛:再次感到痛苦。 想散患得差:希望解除疼痛而病愈。 余:我。当以渐消息耳:我将逐渐恢复元气。 消息:恢复。 赏析: 苏轼(1037-1086),北宋时期杰出的文学家、政治家,在词坛上与辛弃疾齐名,为宋代豪放派词风的开创者。其词气势豪迈
译文: 适才收到太常、司州、镇军的各位来信,都是好的。司州认为平复了,这是可以庆贺的。其他的亲人都好。大奴已经回吴郡了,希望你们见到他。 注释: 1. 适太常、司州、镇军诸人廿五、六书,皆佳:正好接到太常、司州、镇军等几位人士的书信,都很出色。 2. 司州以为平复:司州认为恢复了原状。 3. 此庆庆可言:这可以庆祝一番。 4. 余亲亲皆佳:我的家人都很好。 5. 大奴以还吴也,冀或见之
注释: 1. 里人帖:是古代的一种书信。 2. 想:思念之意。 3. 故面肿:即“故面目浮肿”,指因疾病而面部肿胀。 4. 耿耿:形容心里不踏实、忧虑不安的样子。 5. 差:病愈,恢复健康。 6. 吾比日食意如差:意思是我近来的食欲和体力都恢复了正常。 7. 髀中故不差:比喻身体其他部位仍然虚弱,没有完全恢复。 8. 至:指病情严重。 9. 劳:劳累。 10. 数:数落,责备。 11. 力数字
袁生是名士,他给弟弟的信中有一首诗,诗中说:“产妇儿万留之,月尽遣,甚慰心。得袁、二谢书,具为慰。袁生暂至都,已还未?此生至到之怀,吾所尽也。 弟预须遇之。大事得其书,无已已。二谢云秋末必来,计日迟望。万羸,不知必俱不?知弟往别停几日,决其共为乐也。寻分旦与江、姚女和别,殊当不可言也。” 注释: 1. 产妇儿万留之:产妇儿万氏留在这里。 2. 月尽遣:月落人去。 3. 甚慰心:很使我心中高兴。
【注释】: “雨湿,”是问候对方是否因雨而感到身体不适,“体气各何如”,是询问对方的身体状况如何。“王羲之白”即王羲之的回信。 译文: 月光半圆,我想起你思考得很深,不能忍受,心中难以安宁,雨水湿了衣裳,你的身体感觉怎样,参军得了针灸治疗,身体好吗?很挂念啊!请你放宽心好好调养,天晴后我会去看你,不要不具。 赏析: 这是王羲之给友人的一封信。信里他关心地询问对方的生活状况,表达了对友人的思念之情
注释:忧愁挂在心头,不能片刻忘怀心中的愁苦,所以写下这首诗来表达自己的情感。 赏析:这是一首以“忧”为题的五言诗。首句“忧悬”,即忧愁悬挂在心头;次句“不能须臾忘心”,即忧愁不能片刻忘记;第三句“故旨遣取消息”,即用诗歌表达这种情感;末句“羲之报”即署名为王羲之所作。这首诗表达了诗人内心的忧虑之情,以及通过诗歌来传达自己情感的愿望。整首诗语言简洁,意境深远,体现了诗人深沉的情感和高超的艺术造诣