吴文英
这首诗的作者是辛弃疾,他是宋代著名的文学家、政治家。下面是我对这首诗的逐句释义: 阁雪云低,卷沙风急,惊雁失序。户掩寒宵,屏闲冷梦,灯飐唇似语。堪怜窗景,都闲刺绣,但续旧愁一缕。邻歌散,罗襟印粉,袖湿茜桃红露。 注释: - 阁雪云低:指冬天的雪覆盖了屋顶,云雾缭绕,显得很低。 - 卷沙风急:形容风势强烈,像是沙子被卷起。 - 惊雁失序:指大雁因受惊吓而失去了原有的队形。 - 户掩寒宵
诗句解释与翻译: 1. 羁云旅雁。敛倦羽、寄栖墙阴年晚。问字翠尊,刻烛红笺悭曾展。冰滩鸣佩舟如箭。笑乌帻、临风重岸。傍邻垂柳,清霜万缕,送将人远。 注释: - 羁云旅雁:形容旅途中的云和飞雁。 - 敛倦羽:收敛疲惫的翅膀准备休息。 - 寄栖墙阴:栖息在墙边的阴凉处。 - 问字翠尊:在翠色的美酒中询问问题。 - 刻烛红笺:使用蜡烛在红色纸上写字,形容时间紧迫。 - 冰滩鸣佩舟如箭
绛都春 · 其四 · 为李筼房量珠贺 【注释】 绛都:唐代长安城中的地名,这里指皇宫或京城。 其四:这是组诗的第四首。 李筼(wěn):作者的朋友。 量珠贺:用珍珠来祝贺。 【译文】 在皇宫里情意缠绵地跳舞,我怅然停马灞桥边,天寒人远。我剪下露水的痕迹,移栽出春天娇艳的花朵在宫殿中栽培。黄莺常常在烟雾中啼叫,诉说着怨情。恨三月飞花零乱。美丽的春天归去后,红的花隐藏翠叶,小的庭院幽深。 谁看见
这首诗是南宋词人史达祖的作品,名为《绛都春·其五》。以下是对每句的解读: 1. 南楼坠燕。又灯晕夜凉,疏帘空卷。叶吹暮喧,花露晨晞秋光短。当时明月娉婷伴。怅客路、幽扃俱远。雾鬟依约,除非照影,镜空不见。 - 注释:南楼上有燕子坠落,夜晚灯光映照出凉爽的秋夜,窗帘被风吹起,叶子在秋风中飘动,早晨露珠在花瓣上闪闪发光。当时明亮的月光陪伴着燕子飞翔。惆怅的是客旅之路遥远,幽深的门紧闭而远去
诗词原文 横塘棹穿艳锦,引鸳鸯弄水。断霞晚、笑折花归,绀纱低护灯蕊。润玉瘦、冰轻倦浴,斜拖凤股盘云坠。听银床声细。梧桐渐搅凉思。窗隙流光,冉冉迅羽,诉空梁燕子。误惊起、风竹敲门,故人还又不至。记琅玕、新诗细掐,早陈迹、香痕纤指。怕因循,罗扇恩疏,又生秋意。西湖旧日,画舸频移,叹几萦梦寐。霞佩冷,叠澜不定,麝霭飞雨,乍湿鲛绡,暗盛红泪。 译文 在横塘中划船,穿过了鲜艳的锦缎般的水面
玉胡蝶 / 玉蝴蝶 角断签鸣疏点,倦萤透隙,低弄书光。一寸悲秋,生动万种凄凉。旧衫染、唾凝花碧,别泪想、妆洗蜂黄。楚魂伤。雁汀沙冷,来信微茫。 都忘。孤山旧赏,水沉熨露,岸锦宜霜。败叶题诗,御沟应不到流湘。数客路、又随淮月,羡故人、还买吴航。两凝望。满城风雨,催送重阳。 注释: 1. 角断签鸣疏点:指书信已至,但无法及时阅读。 2. 倦萤透隙:形容夜晚的景色,萤火虫在缝隙中闪烁。 3. 书光
永遇乐·其二乙巳中秋风雨 上片:风拂尘徽,雨侵凉榻,才动秋思。缓酒销更,移灯傍影,净洗芭蕉耳。铜华沧海,愁霾重嶂,燕北雁南天外。算阴晴,浑似几番,渭城故人离会。 译文:秋风掠过尘埃上的细微痕迹,雨水打湿了清凉的卧榻,心中便涌起了深秋的寂寞思绪。慢慢地品着美酒,借着微弱的烛光,将房间内的一切都打扫得干干净净。窗外的铜钱花如沧海般辽阔,浓重的云层仿佛重重山峰,远方北方的大雁向南飞去
绛都春 · 其三 · 题蓬莱阁灯屏,履翁帅越 【诗句解释】: 绛都春:一种古代的词牌名。 其三:这是第三首词。 履翁帅越:履是踩的意思,翁是指人的年龄大,通常用来尊称别人,越在这里指代浙江(古代的越国)。 【译文】: 绛红的屏风映衬着温暖的颜色,正逢雾气弥漫暮色,星河在雨后的天空中浮现在晴朗的景象。街边灯火逐渐亮起,马车穿梭于街头巷尾,东风拂面带来丝丝凉意。梅花槎船横渡大海,驶向远方
【注释】: 天香·其一熏衣香 珠络玲珑,罗囊闲斗,酥怀暖麝相倚。百和花须,十分风韵,半袭凤箱重绮。茜垂四角,慵未揭、流苏春睡。熏度红薇院落,烟锁画屏沈水。温泉绛绡乍试。 露华侵、透肌兰泚。漫省浅溪月夜,暗浮花气。荀令如今老矣。但未减、韩郎旧风味。远寄相思,馀熏梦里。 【译文】: 珍珠络成的衣襟玲珑透亮,袖口像空斗一般闲散,怀中是暖湿的麝香相互偎依,百和花的香气十分馥郁,一半被藏在精美的凤箱中
永遇乐·林钟商过李氏晚妆阁 春酌沈沈,晚妆的的,仙梦游惯。锦溆维舟,青门倚盖,还被笼莺唤。裴郎归后,崔娘沈恨,漫客请传芳卷。联题在,频经翠袖,胜隔绀纱尘幔。 译文注释: 春天饮酒沉沉,晚妆艳丽的美女,常常在梦中游玩。她住在锦江边的小船上,在青门外倚着车盖,又被黄莺儿呼唤回来。自从那位男子归来以后,那个女子一直怨恨,客人请她把美丽的诗篇拿来观赏。我们经常在画上题词,画上的佳人频频更换。她的头戴峨髻