陈维崧
【注释】 ①如皋:今江苏如皋。冒巢民(1055-1134):字圣俞,北宋文学家、思想家。 ②“闲说”句:意谓在闲暇时谈说此饼的制作方法;饼,古代面食品。 ③“半罂”句:意谓在花露未干时就已点燃蜡烛来薰茶。罂,盛酒或水的器皿。 ④弦索:弦乐器。枨枨:声音高亢。 【译文】 在如皋回忆,记得那时坐在全堂中。 几缕椒鸡闲谈着制作饼的方法,一罂花露静静地焚香。 夜深人静时弹奏弦索声声入耳。 【赏析】
【注释】: ①东皋:地名,在今江苏如皋。冒巢民(1054—1136):字圣佐(一作圣受),号梅湖,钱塘人。绍兴进士,知严陵县,历官太学博士、中书舍人兼侍讲等职。有《东皋集》。先生:对友人之敬称。一二:指与自己交往较深的人。十首:指《寄题东皋茅屋二首》之一和之二。 【赏析】: 这是一首怀念故旧的诗。诗人回忆了与东皋冒巢民先生交往的情景。 “如皋忆”三句,是说想起东皋冒巢民先生,想到他住在如皋
【注释】: 寄东皋冒巢民先生并一二旧游。万点水花笼夜碧,半岩火树落春红。飏起妓衣风。湘中:湖南湘江一带地区。 【赏析】: 这是一首怀念友人之作,寄托了作者对友人的深切思念之情。 首句“如皋忆”,回忆在如皋(今属江苏南通)时与友人相会的情景。第二句“曾记卧”,“卧”即指隐居,“湘中”是作者的故乡。第三、四句写景抒情。万点水花笼夜碧,万点水花,形容湖上点点白帆;笼夜碧,指月光映照湖水,像披着一层碧纱
``` 诗句翻译: - 才过清明,东风怯舞不胜情。 - 注释: 清明过后,东风似乎有些羞涩,无法尽情地跳舞。 - 红袖楼头遥徙倚,垂杨里,阵阵纸鸢扶不起。 - 注释: 在红色的袖子下,人们在楼头远远地站着,试图靠着杨柳。然而,一阵又一阵的纸鸢飞不起来。 赏析: 陈维崧的这首《南乡子·清明后一日吴阊道中作二首》是一组词作,描绘了清明节后的江南水乡景象。诗中描述了人们在清明节后的活动和情感状态
【诗句释义】:如皋忆念,仿佛是梦幻般的回忆,又好像烟一样地飘渺。 【译文】:我在如皋怀念,那感觉就像梦一样,又像烟雾一般,模糊不清。 【注释】:如皋:地名,今属江苏如皋;忆念:思念;如梦般:像是梦境一般,比喻模糊,不真实;又好像烟一样:又像烟雾一般,比喻模糊。 【赏析】:诗人通过自己的想象,把在如皋的记忆描绘得既模糊又真实,既有梦幻般的朦胧感,又有如烟雾一般的飘渺感
【注释】 《南乡子·其六》是宋代词人晏殊的一首词。此词描写了一幅江南杂咏图景:在江边的酒楼上,有一群人在饮酒行乐。词中通过描写人物的活动,反映了当时社会的一些情况。 从风:形容旗帜随风飘动。 旌竿:一种旗杆,竿上挂着旗子。 十丈:形容旗杆很高。 压:压着。 程:同“乘”,车驾。 卜式相如争匿笑:指汉武帝时,主父偃、东方朔等人因才华横溢被汉武帝所赏识。而他们与丞相公孙弘、御史大夫张汤相比
注释: 如皋,古地名,在今江苏如皋县一带,是冒巢民的故乡。 按谱,指按照谱曲填词。 传语,告诉;东君,春神;婉转,柔和曲折。 此情,指词中所表达的深情;莫遣外人知,意思是不要让别人知道。 除说与杨枝,除,除了;杨枝,即柳枝。传说中,柳树枝条柔软下垂,有女子攀折时,会触动其情思。这里比喻杨公权的书法。 赏析: 这首词写于作者与友人冒巢民告别之时,表达了诗人对友人深深的眷恋之情。全词以“如皋忆”开头
【解析】 本题考查对诗歌内容的理解和赏析。作答此题,首先要读懂诗中内容,然后把握其思想情感,并理解诗句的含义即可。“如皋忆,往事倍盈盈”意思是:想起在如皋的时候,往事更加让人心烦意乱。“水郭题名新怅望,板桥话别旧心情”,这两句写诗人在如皋时的感慨,他怀念过去,但更感到时光流逝,物是人非的惆怅。“双鬓可怜生。”这一句写诗人对往昔岁月的感伤。 【答案】 ①如皋忆:回忆在如皋的日子。②倍盈盈:倍,更加
【诗句解读与翻译】: 天水沦涟,穿篱一只撅头船,万灶炊烟都不起。芒履,落日捞虾水田里。 【译文】:江南的水面上波光粼粼,穿过竹篱的小船划破水面。无数人家炊烟袅袅升起,却无人起灶做饭。我穿着芒履来到水田,捡拾那些被丢弃的大虾。 【关键词解析】: 1. 江南:指长江以南的地区,这里特指中国南方。 2. 沦涟:波光粼粼的样子。 3. 穿篱:穿过竹篱。 4. 撅头船:形容小渔船。 5. 万灶
注释:在如皋(今江苏南通)回忆我与冒巢民先生的旧游。 水绘园的门通到一座小寺,春天时,春堤一直延伸到湖边,没有倾斜。 千树万树的烂晴天霞。 赏析:这首词是作者怀念旧友冒巢民的作品,通过描绘春天的景色表达了对朋友的思念之情。全词语言优美,意境深远,情感真挚