如皋忆,记坐得全堂。
几缕椒鸡闲说饼,半罂花露静焚香。
弦索夜枨枨。
【注释】
①如皋:今江苏如皋。冒巢民(1055-1134):字圣俞,北宋文学家、思想家。
②“闲说”句:意谓在闲暇时谈说此饼的制作方法;饼,古代面食品。
③“半罂”句:意谓在花露未干时就已点燃蜡烛来薰茶。罂,盛酒或水的器皿。
④弦索:弦乐器。枨枨:声音高亢。
【译文】
在如皋回忆,记得那时坐在全堂中。
几缕椒鸡闲谈着制作饼的方法,一罂花露静静地焚香。
夜深人静时弹奏弦索声声入耳。
【赏析】
此词写东皋旧游,怀念友人,抒发对友情的珍重和对时光流逝的感慨。上片追记与冒巢民先生共游的情景:在如皋坐得全堂,闲话家常,吃椒鸡,喝花露茶,听弦索之声入夜。下片写与先生的旧交旧情。结拍两句,化用杜牧《送友人》诗句:“青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”表达彼此虽天各一方却心意相通的情感。
这首词是词人于宋神宗元豐五年(西元一〇八二年)任黄州知州时所作。冒巢民是苏轼的朋友,两人关系甚笃。此词是作者寄给冒氏的一首赠别诗。