王禹偁
应制皇帝亲试贡士歌 天王出震寰海清,奎星灿灿昭文明。 诏令郡国贡多士,大张珠网罗群英。 皇情孜孜终不倦,日斜犹御金銮殿。 宫柳低笼三月烟,炉香飞入千人砚。 麻衣皎皎光如雪,一一重瞳亲鉴别。 孤寒得路荷君恩,聚首唯言尽臣节。 小臣踪迹本尘泥,登科曾赋御前题。 屈指方经五六载,如今已上青云梯。 位列谏官无一语,自问将何报明主? 应制非才但泪垂,强作登歌歌舜禹。 注释: 1. 天王出震寰海清
游虎丘 乐天曾守郡,酷爱虎丘山。 一年十二度,五马来松关。 我今方吏隐,心在云水间。 野性群麋鹿,忘机狎鸥鹇。 乘兴即一到,兴尽复自还。 不知使君贵,何似长官闲。 注释: 1. 乐天:指唐代诗人白居易。他曾担任过苏州太守,因此称他为"乐天"。 2. 酷爱:非常喜欢。 3. 一年十二度:一年中大约有12次到虎丘山的机会。 4. 五马:古代官员乘坐的装饰华丽的车。这里指白居易曾经乘坐过的豪华车辆。
这首诗是唐代诗人张祜的《真娘墓》。下面是对诗句的逐句解析、译文、注释以及赏析: ``` 女命在于色,士命在于才。 无色无才者,未死如尘灰。 虎丘真娘墓,止是空土堆。 香魂与腻骨,销散随黄埃。 何事千百年,一名长在哉。 吴越多妇人,死即藏山隈。 无色固无名,丘冢空崔嵬。 唯此真娘墓,客到情徘徊。 我是好名士,为尔倾一杯。 我非好色者,后人无相咍。 ``` 逐句释义: 1. 女命在于色
诗句逐句释义 吴王墓 “吴王墓”指的是吴国的国王的墓地。在古代,帝王的墓葬往往具有极高的地位和价值,因为帝王代表着国家的力量和财富。因此,这里可能暗含了对帝王死后仍享有极高尊崇的感慨。 惜哉吴王墓 “惜哉”在这里表达了作者对于吴王墓的珍视和惋惜之情。可能是指吴王的墓地因其历史意义和象征价值而被特别保护,但这种保护可能也给后人带来了某种遗憾或担忧。 秦帝尝开破
【注释】 江东:今江苏、浙江一带。 皮核:橄榄果实的外皮和果核。 历口:嚼食。 喻彼忠臣词:以忠臣自喻,意即比喻忠臣。 直道逆耳(lì)君:正直的言辞往往与君主的意见相反。 投(tuí)天涯:流落他乡。 噬脐(zhī):后悔的意思。 寄语采诗者:嘱咐采诗的人。 【赏析】 这首诗是诗人在被贬谪到江陵时写的。诗中通过“我今何所喻”一句表达了诗人对忠臣的赞美之情
扬州的池亭,是我闲暇时即景而作的诗。 冥冥之心观览万物,它们各奔东西,各有所安。 为何人要为名与利奔波忙碌?常常愁眉不展,欢欣难寻。 我生来四十有四岁,佩戴玉佩,呼唤郎官。 执掌朝政,进入纶阁,侍奉君王,直入金銮殿。 并非说得到俸禄微薄,所叹的是行道艰难。 前年被贬至滁州,忧惧不已,双鬓斑白。 幸好有琅邪溪水,时常洗濯着尘缨冠。 朝廷官员都迁徙到淮海一带,任用之重易使人感到力尽。
谢宣赐御草书急就章并朱邸旧集歌臣闻伏羲画卦朴且淳,苍颉造字初有文。大篆小篆八分体,楷隶章草何纷纭。 因兹八法各有要,遂使六艺区以分。其中最难惟草圣,玄妙功夫自天性。 又闻关雎本王化,四始洋洋风化下。比兴赋颂六义分,乃有变风兼变雅。 仲尼删后屈平作,郢客李陵斗名价。古来诗道难得人,其唱弥高和弥寡。 如今草圣与雅言,尽在吾皇万机暇。元年十月近乾明,崇文院静寒霜晴。 直庐日午雠书罢,闲曳朱衣绕砌行
诗名:月波楼咏怀 第一段 - 郡城无大小:指出无论大小,郡城中都有建筑,包括楼。 - 雉堞皆有楼:每个地方的城墙上都有相应的楼来防御。 第二段 - 其间著名者,不过十数州:在众多楼中,最著名的不超过十个州。 - 吹箫事辽敻,仙迹难寻求:传说中擅长吹箫的地方和仙人留下的踪迹难以找到。 第三段 - 庾公在九江,缔构何风流:提到庾亮在九江时,他的建筑非常美丽。 - 谢守镇宣城,叠嶂名有由
诗句 明时巧言士,乱世佞幸郎。 释义与注释: - “明时”: 古代指政治清明的时代或时期。 - “巧言士”: 善于用巧妙言辞的人或学者。 - “乱世”: 指政治腐败、社会混乱的时期。 - “佞幸郎”: 指在恶劣环境下谄媚取宠的人。 翻译 在光明的时代(明时),那些擅长言辞的学者; 在混乱的时世(乱世),那些献媚取宠的小人。 译文 在太平盛世,那些精通言辞的学者,他们言辞犀利,能说会道
前年寒食节,待诏直内庭。 译文:前年的寒食节,我等待诏命在宫内任职。 注释:待诏,等候诏命,指待诏翰林。内庭,皇宫的庭院。 去年寒食日,滁上忝专城。 译文:去年的寒食节,我担任滁州(治所在今天的安徽滁县)的长官。 注释:忝(tiǎn)专城,愧当一城之长。 山歌喧里巷,春物媚池亭。 译文:山歌声声入市井,春天的景物美不胜收。 注释:里巷,城市中的街巷。池亭,池边小亭。 永阳溪水渌,琅邪山色青。