罗贯中
``` 刘皇叔北海救孔融 吕温侯濮阳破曹操 当下孔融重待太史慈,赠与衣甲鞍马。慈曰:“某愿借精兵一千,出城杀贼。”融曰:“君虽英勇,然贼势甚盛,不可轻出。”慈曰:“老母感君厚德,特遣慈来;如不能解围,慈亦无颜见母矣。愿决一死战!”融曰:“吾闻刘玄德乃当世英雄,若请得他来相救,此围自解。只无人可使耳。”慈曰:“府君修书,某当急往。”融喜,修书付慈,慈擐甲上马,腰带弓矢,手持铁枪,饱食严装
诗句 1. 却说献计之人,乃东海朐县人,姓糜,名竺,字子仲。 —— 描述的是献计的人的基本信息,来自东海朐县,姓糜,名竺,字子仲。 2. 此人家世富豪,尝往洛阳买卖,乘车而回,路遇一美妇人,来求同载,竺乃下车步行,让车与妇人坐。 —— 叙述此人曾经富有且有地位,曾经在洛阳买卖,返回时遇到一位美丽的女人请求与他一起乘车。 3. 妇人请竺同载。竺上车端坐,目不邪视。行及数里,妇人辞去;临别对竺曰
诗句 三国演义 · 第十一回 · 刘皇叔北海救孔融 吕温侯濮阳破曹操 译文: 《三国演义》第十一回描述了刘备在北海救助孔融,而吕布则在濮阳攻击曹操的事件。 --- 关键词注释: - 刘皇叔:指刘备,当时被封为“皇叔”。 - 北海救孔融:孔融是北海郡人,此处表明刘备帮助北海郡的孔融。 - 吕温侯:指吕布,封号为“温侯”,这里用来形容他勇猛。 - 濮阳:地名,位于黄河以北,是曹操的地盘。 -
这首诗是《三国演义》第九回的节选。下面是诗句、译文和必要的关键词注释: 原诗 吕布大呼曰:“助卓为虐者,皆李儒也!谁可擒之?”李肃应声愿往。 忽听朝门外发喊,人报李儒家奴已将李儒绑缚来献。王允命缚赴市曹斩之;又将董卓尸首,号令通衢。卓尸肥胖,看尸军士以火置其脐中为灯,膏流满地。百姓过者,莫不手掷其头,足践其尸。 王允又命吕布同皇甫嵩、李肃领兵五万,至郿坞抄籍董卓家产、人口。 李傕、郭汜、张济
诗句解释: 1. 陶谦入城,与众计议曰:“曹兵势大难敌,吾当自缚往操营,任其剖割,以救徐州一郡百姓之命。” (陶谦进入城中,和众人商议说:“曹操的军队势力强大,难以抵挡,我应当亲自绑缚着去见曹操军营,任由他分割杀害,来解救徐州郡城的百姓们的生命。”) 2. 言未绝,一人进前言曰:“府君久镇徐州,人民感恩。今曹兵虽众,未能即破我城。府君与百姓坚守勿出;某虽不才,愿施小策,教曹操死无葬身之地!”
诗句: - 且说操大军所到之处,杀戮人民,发掘坟墓。 译文:再说曹操的军队到达的地方,大肆杀戮百姓,挖开坟墓。 注释:此处“且说”为引出下文,“操大军”指曹操的军队。 - 陶谦在徐州,闻曹操起军报仇,杀戮百姓,仰天恸哭曰:“我获罪于天,致使徐州之民,受此大难!” 译文:陶谦在徐州时,听说曹操起兵报仇,屠杀百姓,他仰天痛哭道:“我得罪了天地,导致徐州的人民遭受这场大灾难!” 注释:陶谦是徐州牧
以下是对上述翻译的评价: 《三国演义》是中国古代四大名著之一,以三国时期的历史事件为背景,通过虚构的叙述展现了那个时代的英雄人物和战争冲突。这部小说以其生动的人物塑造、扣人心弦的战争场面以及复杂的政治斗争而闻名于世。 在这段翻译中,作者将《三国演义》中的情节和人物特点准确地传达给了读者。通过对原文的逐句翻译,我们可以清晰地理解吕布在面对李傕等人的挑战时的心理变化和行动决策。同时
``` 不提防李傕之侄李别,见樊稠放走韩遂,回报其叔。李傕大怒,便欲兴兵讨樊稠。贾翊曰:“目今人心未宁,频动干戈,深为不便;不若设一宴,请张济、樊稠庆功,就席间擒稠斩之,毫不费力。”李傕大喜,便设宴请张济、樊稠。二将欣然赴宴。酒半阑,李傕忽然变色曰:“樊稠何故交通韩遂,欲谋造反?”稠大惊,未及回言;只见刀斧手拥出,早把樊稠斩首于案下。吓得张济俯伏于地。李傕扶起曰:“樊稠谋反,故尔诛之
【译文】: 三国时期,李傕和郭汜想要杀害献帝。张济、樊稠劝阻说:“不可以。如果现在就杀掉他,恐怕众人不会接受,不如仍旧尊奉他为主,骗诸侯进入关中,先削弱他们的势力,然后再杀他,天下可以图谋了。”李傕和郭汜听从了他的意见,按住兵器。献帝在楼上宣布说:“王允已被诛灭,军队为什么还不退?”李傕和郭汜说:“我们有功于王室,没有得到赐爵,所以不敢退军。”献帝问:“你想被封为什么爵位?”李傕、郭汜、张济
诗一:勤王室马腾起 诗二:西凉太守韩并州 诗三:征西将军封 诗四:镇西将军镇 诗五:百日未退兵 诗六:长安西二百里 诗七:张、樊两将军 诗八:李蒙、王方出 诗九:若吾二人败 诗十:公亦可输首级 赏析: 这首诗通过描述马腾和韩遂的起事,以及随后与李郭军的多次交战,展现了当时战乱时期的复杂局势。马腾和韩遂作为地方军阀,他们的举动不仅影响了当时的政局