好事近
【解析】 本题考查鉴赏诗歌内容及表达技巧的能力。 (1) 五载复相逢,俱被一官驱役。惊我雪髯霜鬓,只声香相识。翠帷珍重出笙歌,醉迟迟春日。亲到鹊桥津畔,见天机停织。译文:五年之后我们再次相遇,都因为做官而忙碌奔走。使我惊讶的是,岁月催人老去,头发白了,胡须也花白了,只有你依然保持着年轻时的美好形象。翠帷中珍重地送别你,笙歌声声不绝如缕;酒宴上我醉意迟迟不散,春天的阳光暖洋洋的。最后到了鹊桥河边
【注释】 1.好事近:词牌名。又名“清平乐”、“更漏子”等,双调五十四字,上下片各五句四仄韵。 2.梁尘:指酒香弥漫于空中,犹如飞动的尘埃。 3.窈窕:美好。 4.霞觞:指红色的酒杯。 5.弓靴:即弓鞋,古代的一种鞋。三寸弓鞋:形容鞋小。 6.凌波仙浦:指西湖。 【译文】 清唱动梁尘,夜深人静时庭院里飘荡着歌声。一笑之间斟满芳醇的美酒,看那霞光映照着酒杯争先举起。 弓鞋三寸坐中倾
彩舰载娉婷,宛在玉楼琼宇。人欲御风仙去,觉衣裳飘举。 玉京咫尺是蓝桥,一见已心许。梦解汉皋珠佩,但茫茫烟浦。 注释: 彩舰:彩色的战舰。娉婷:姿态美好的样子。宛在:仿佛存在。在:存在。玉楼琼宇:美如玉石的楼宇和房屋。玉京:神话中天帝所居之地,即上界。蓝桥:传说中的神仙相聚的地方。一见:第一次相见。心许:心中相许。汉皋:指汉皋神女,相传为巫山神女的化身。珠佩:珍珠做成的饰品。但茫茫:只是茫茫一片
【注释】 朱门:红漆大门。绮罗香陌:指京城繁华的街巷。紫薇花:一种紫色花卉。悟:醒悟,明白。章台:即章台柳,汉代名将韩信曾种柳于京城长安的章台下,后人称为“章台柳”。此句意谓,不须脂粉涴天真,嫌怕太红白,因为这里没有脂粉,自然显得天然。黛眉:女子用墨画成黑色眉毛。浅处:指眉心处,也作眉梢。画章台春色:意思是在春天的景色中描画出章台柳的颜色与姿态,章台柳因春风摇曳而生机勃勃,故称章台柳。 【译文】
【解析】 本题考查考生对诗歌的综合赏析能力。解答此类题目,首先要通晓全诗内容,然后结合写作背景、手法技巧分析思想情感以及艺术效果等。本诗是作者在友人陈天予南园之作,诗人以“飞盖”起兴,将读者引入了一个充满仙气的环境之中,又用“想见八仙遥集”进一步渲染了南园的幽雅气氛;“几树海棠开遍,正新晴天色”,诗人通过写“海棠花”的开放与“晴天”的到来来衬托南园的美景;“休辞一醉任扶还,衣上酒痕湿”
【译文】 眼望着闲人,只有渔翁潇洒自在。已经佩戴水仙宫印,不怕风波险恶。 此心岂能让世人知道,名利都是虚假。一艘船在五湖三岛上游玩,任由船儿尖尖地划。 【注释】 好事近:词牌名,又名“渔父词”、“渔歌子”等。渔父:古代传说中住在海边的人,他们捕鱼为生,常以垂钓、吹箫为伴。 数(shuò)闲人 —— 看轻世俗的闲散之人 只有钓翁 —— 只见到一位垂钓的渔翁 已佩水仙宫印 ——
《好事近·渔父词(其三)》是宋代词人张孝祥创作的一首词。这首词通过描写渔父的生活,表达了作者对自然和人生的感悟。以下是逐句释义及赏析: 诗句解析与译文: - “渔父长身来”:描述渔父(即渔翁或打鱼的人)身体高大的样子。这里的“长身”可能是指他的体格魁梧、身材高大,给人一种威严的感觉。 - “只共钓竿相识”:表示渔父与作者之间只有共同的爱好——钓鱼,其他事情并不熟悉
《好事近·渔父词(其四)》是南宋诗人陆游所作的一首七言绝句。这首诗的译文如下: 拨转钓杆,把江海当做自己的家。恰好在洞庭湖边买酒,却听到了钱塘江上横笛的音。醉颜不禁冷更添红晕,潮水落下前碛。经过子陵滩畔,得到梅花消息。 注释: 1. 好事近:一种体裁名,又名“采桑子”,为唐教坊曲调,后用作词牌。 2. 拔转:指转动钓杆。 3. 江海尽为吾宅:意喻自己如同江海一般广大、无边无际。 4.
好事近 · 渔父词(其六) 短棹钓船轻,江上晚烟笼碧。塞雁海鸥分路,占江天秋色。 锦鳞拨剌满篮鱼,取酒价相敌。风顺片帆归去,有何人留得。 注释: - 短棹钓船轻:用短桨划的小船轻快地行驶。 - 江上晚烟笼碧:指傍晚时分,江面上弥漫着淡淡的烟雾,映衬着碧绿的江水。 - 塞雁海鸥分路:塞雁指的是大雁,海鸥指的是海鸥。大雁和海鸥分别飞向不同的方向。 - 占江天秋色:形容大雁和海鸥各自占据了秋天的天空
猛向这边来,得个信音端的。天与一轮钓线,领烟波千亿。 红尘今古转船头,鸥鹭已陈迹。不受世间拘束,任东西南北。 注释:猛向这边来,得到一个确切的消息。天空和月亮的引力就像钓鱼线一样,把烟波带到了亿万个地方。红尘,指红尘俗世,这里指世俗世界。今古,指今天和古代。转船头,指在海上漂泊。鸥鹭,指海鸟。陈迹,指留下的痕迹或遗迹。不受世间拘束,指不受到世俗世界的束缚。东西南北,指方向或方位