李东阳
【注释】 斋居日待诸同官不至:斋居,指在书房内读书或写作。诸同官,指与作者志同道合的官员们。不至,没有来。 三月斋居到每先:到了三月,作者开始斋居读书了。到每先,是说作者从三月开始就住进书房内了。 病馀欹坐不成眠:因身体不适而斜倚坐着,不能入睡。 砚池晓滴蔷薇露,土锉春回榾柮烟:砚水在早上滴落时,沾满了蔷薇花的露水;用泥土锉平的树枝在春天又发出了新芽。 满座清风陶谷茗,半庭迟日李程砖
【诗句释义】 次韵寄答方石二首其一:玉河杨柳几春风,回首长安是梦中。 别雁有时传塞北,愁云昨夜起天东。 应怀野客歌招隐,肯效文人作送穷。 我病欲攻无药石,愧将交谊托微躬。 【译文】 玉河旁的杨柳经历了几场春风,回头望去长安仿佛只在梦中。 偶尔有雁南飞到塞北传递消息,愁云昨夜在天边聚集。 你应当怀念那些隐居山林的诗人,难道愿意效仿文人写下送行穷困的文章吗? 我现在生病,却无法找到医治的良方
诗名:次太子太傅余公登镇朔楼韵三首 其三 北来风物感重游,又上孤城百尺楼。 北风凛冽的来临使人不禁回忆起曾经的旧地,心中充满了对过去的怀念和对现状的感慨。这座孤独而高耸的城楼仿佛是历史的见证者,承载着无数的记忆与故事。 白骨川原遗旧恨,荒田禾黍动新愁。 昔日的战场已经变成了荒凉的原野,曾经战死的将士们的灵魂仿佛还游荡在这片土地上,他们的痛苦和悲伤仍然影响着这片土地。 华夷地仰威名重
诗句释义: 鼓角声高起画檐,坐在这楼上的我,看着霜白的鬓发增添了几茎。三边戍边的士兵们已久站,换下的衣物重重叠叠。胡地牧民的情感也变得容易变化,汉家兵粮恐怕会被长久地消耗。知道你不像征西将军那般威武。喝醉后我在南楼中欣赏着满月洒下的月光。 译文: 听到鼓角声此起彼伏,从画檐上传来,我坐在那里,看见自己的白发已经增添了许多。在三边的守卫们已经站立很久,他们所穿的衣物都已经更换过多次了
边城胜概拱皇都,杰阁东来眺望孤。 落日平沙随地远,澹烟飞鸟入空无。 中原将帅歌周伐,北土山川尽禹敷。 欲识老臣经济略,武侯营阵有新图。 注释:边城的风光胜过了京城,雄伟的楼阁从东面眺望着辽阔的天空。夕阳下的平原上,沙子随着距离的拉长越来越远;淡淡的烟雾中,鸟儿自由地飞翔,好像没有什么东西能阻止它们。中原的将领们在歌颂周朝的讨伐战争,北方的土地和山脉都沐浴在周文王治理下的光辉之下
昌平学宫和刘谏议祠韵 谁为君侯续旧祠,眼中人事几推移。 登科士有同朝愧,忧国心惟异代知。 长路屡曾经此地,高风真足壮吾诗。 不须感慨深怀古,风雨催人鬓易丝。 注释: 谁为君侯续旧祠,眼中人事几推移。 谁为你延续了君侯们的旧祠堂,眼前的人事变化得如此之快。 登科士有同朝愧,忧国心惟异代知。 那些通过科举考试的人中有的感到惭愧,因为他们在朝廷中无法为国家担忧。 长路屡曾经此地,高风真足壮吾诗。
注释: 1. 到处惟应笔砚随,私逋官籍恐难辞。 译文:无论走到哪里,笔和砚总是跟随着我,私逃官籍恐怕难以逃脱。 赏析:这句话表达了诗人的无奈和担忧,他的才华无法得到施展,只能四处漂泊,而私逃官籍更是让他感到害怕。 2. 耽诗癖在身长瘦,学道心劳岁恐迟。 译文:因为沉迷于诗歌创作,所以身体日渐消瘦;学习道教的心力劳累,岁月可能会因此而延迟。 赏析
【注释】 1. 鲸波:大海。淼淼,水深广的样子。接天遥:与天相接。 2. 海国:指琉球国。瘴疠:南方湿热之地的疫病。 3. 贡赋:古代臣下向帝王进贡献纳。中服地:中原地区。 4. 册书:皇帝的诏书。元自:原来就是。大宗朝:指大明王朝。 5. 南船:指南方来的船只。占风信:根据风向判断消息是否准确。 6. 北阙:皇宫北面的门楼。望斗杓:观察北斗星的位置。 7. 薏苡(yì yǐ):一种植物
十载江湖梦寐通,使车重绾寺门东。 未倾李白金尊月,先坐王郎玉麈风。 楚刺漫来何日到,郢歌工后几人同。 相逢莫更飘然别,指爪须留雪上鸿。 诗句翻译与注释: 1. “十载江湖梦寐通”:这一句表达了作者长时间在江湖中漂泊的心境,梦中都在追求名利,体现了其内心的焦虑和不安。 2. “使车重绾寺门东”:这里的“使车”可能是指朝廷的使者或官员,而“重绾寺门东”则暗示了作者被重用
回廊欲尽到还通,十笏书斋一径东。 回廊:曲折的走廊。欲尽:好像走到尽头。还通:却又转通。 十笏书斋一径东:书房中只有一张方桌宽宽的案台,一条小路通向东边。笏,古代朝臣插在腰带上用以记事的板子。 坐久幽花犹带雨,酒醒高树忽生风。 坐久:久坐。幽花:芳香的花。犹带雨:好像还有雨珠儿挂在花上。 酒醒高树忽生风:酒醒后看见高高的树木忽然刮起了大风。 乡园近接官仍近,馆舍同迁地不同。 乡园:指故乡的园林