元结
翻译: 万民痛苦悲伤,哀哭不断,如果没有圣人出现,谁能保护他们。圣人出生在世间,天下得以和平安宁。 万民欢欣鼓舞,载歌载舞。 注释: - 《补乐歌十首》是古代一种诗歌体裁,通常用于表达国家和人民的幸福、繁荣。 - “万姓”指的是广大的民众。 - “苦兮,怨且哭”表达了民众的困苦和不满,以及对圣人的期待。 - “圣人生兮,天下和”表示圣人的出现使天下恢复和谐。 - “熙熙”形容民众欢乐的样子
【注释】 森森:茂盛的样子。群象:指众多生灵。朕初:我的创始,意即我统治的开始。玄封冥冥:幽深广大。洋洋至化:广大深远的变化。日见:逐渐。深柔:深沉而柔和。油油:水波荡漾的样子。 【赏析】 这首诗写帝王治理天下的功德与恩惠。诗中运用生动形象的语言描绘了大自然生机勃勃的景象,表达了诗人治理国家、安抚百姓的理想和愿望。 开头“森森群象兮,日见生成”,以“森森”形容众多生灵,表现其生机勃勃
南风起,天地间和气四溢。 它让万物欣荣,却不能改变我的愁绪。 为愁也何其多,我自请说个中缘由。 谄媚争名实在太多路,苟且邪恶都共同追求。 曾听闻古君子指为深羞。 正直的人终究不能得志,江海深处有避世的洲渚
《二风·乱风》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的篇目。它主要记录了西周中后期的风俗、制度、社会风貌以及人民的日常生活等。本诗以“乱”为标题,反映了当时社会的混乱状况。以下是对这首诗逐句的解释: 1. 嘻乎王家,曾有凶王。(首句) 注释:在古代,王家常常指代国家和君王。这里的“凶王”指的是历史上一些残暴无道的君王。 赏析:首句以“嘻乎”起头,表达了作者对于国家和君王的担忧和忧虑之情
诗句翻译: 夫为君上兮,慈顺明恕,可以化人。 忍行昏恣,独乐其身;一徇所欲,万方悲哀。 注释解释: 1. 夫为君上兮:指君主应该仁慈和宽容。 2. 慈顺明恕:仁慈和宽容,能够明辨是非,宽恕别人。 3. 可以化人:能够感化人心,使百姓归附。 4. 忍行昏恣:忍受着混乱和放纵的行为。 5. 独乐其身:只为自己着想,不顾及他人。 6. 一徇所欲:一味地追求自己的喜好。 7. 万方悲哀
【注释】 猗:赞叹词,语气词。太帝:指神农氏。分草实:指教民耕种,使五谷丰登。 济:帮助、养活。 猗:赞叹词。 均:平均。四时:春、夏、秋、冬四季。 成:促成。 【赏析】 《补乐歌十首·网罟》是一首颂扬神农氏的诗歌。诗中称道了神农氏在农业上的伟大贡献,歌颂了他的功绩。全诗共八句,每句四字,押韵。 “猗”是赞叹之辞,这里用来形容对神农氏的高度赞扬和钦佩之情。 “太帝”,即神农氏
【注释】 补乐歌十首:指《楚辞》中的《九歌》。网罟:用渔网捕鱼。 奫奫如渊:深不可测的样子。 生类娭娭(yíngyín)兮,孰知其然:万物都欢乐嬉戏着,谁能知道这是由于什么? 【赏析】 《补乐歌十首·网罟》是一篇描写大自然的诗作,诗人运用夸张的艺术手法,将大自然描绘得生动而形象。全诗以“奫奫”起兴,接着以“生类娭娭(yíngyín)兮,孰知其然”来表达对大自然的喜爱之情。
【注释】网罟:捕鱼的网。 【赏析】《补乐歌十首》是唐代诗人杜甫所作组诗作品,共十首。此为其中之一,写皇帝给百姓赐雨。全诗以“玄云”“垂雨”起兴,用拟人法,赋予大自然以人的情态,形象地描绘出皇帝降甘霖的场面。 “玄云溶溶兮,垂雨蒙蒙;类我圣泽兮,涵濡不穷。” “玄云”指浓密的云层,“垂雨”指连绵不断的雨。 首二句写天空乌云密布,细雨纷飞,好像天地之间弥漫着圣洁的恩泽。 这四句诗,以“玄云”开头
【注释】 猗皇:美。至圣:极圣。惠:恩惠。蕴蕴:丰富。不全不缺:没有缺失,没有多余(指恰到好处)。靡(mǐ)知所贶(kuàng):没有人知道他有什么赏赐(赏赐)。猗:叹词。至俭:最节俭。明:明智。化:教化。化流:教化流传。瀛:广大无边。虢(guó):同“国”。赩(yù):同“郁”,繁盛。莫知其极:没有人知道它的终极(指教化的极致)。 【赏析】 《二风》是《诗经·国风》中的一组诗歌,共十篇
二风诗十篇,乱风诗五篇。 其四至惑:指《风》和《雅》中的一些篇章。 贤圣为上兮:贤人、圣人是最高尚的人。 必俭约戒身:必须节俭约束自己的行为。 鉴察化人:观察并教育他人。 所以保福也:因此可以保持长寿和幸福。 如何不思:为什么不想(考虑)? 荒恣是为:放纵任性就是错误。 上下隔塞,人神怨奰:上下隔绝,人们会怨恨。 敖恶无厌:傲慢凶恶无穷无尽。 不畏颠坠:不怕坠落。 圣贤为上兮:圣贤是最高尚的人。