韩琦
【注释】 “河决金堤”:指汉元帝时,黄河在瓠子(金堤)决口泛滥。 “推延世此经营”:《史记·河渠书》载,元帝时河决瓠子,丞相魏侯奏请堵塞瓠子口,武帝从之。 “安人为惬当时意”:指治理黄河使人民安居乐业。 “立事因垂不朽名”:指治理黄河立了功,因此留下了永久的美名。 “谁凿故山”:指开凿旧山引水以通漕运的事。《汉书·沟洫志》:“穿渠下河,有渠之利。” “新漕入都城”:指引水入漕的事
诗句释义与译文: 日跂高风谢世纷,只思移疾卧漳濆。 注释: - 日跂高风:意指追求高尚的品德和境界。 - 谢世纷:表示超脱世俗纷争。 - 移疾卧漳濆:意为因病请求退隐,选择漳河岸边隐居休养。 译文: 望着高远的风向,我摒弃了世间的纷争与纷扰,只想在漳河畔安享平静的生活,以养生养心。 万钟糠秕常知慕,三径蓬蒿欲自耘。 注释: - 万钟糠秕:形容生活虽然优渥但内心仍向往简朴。 -
【注释】 壬子:宋神宗熙宁九年(1076)。寒食节:清明节前一天。 压沙寺:在今河南省登封县西北约25公里的中岳庙。二首:指本篇和《踏沙行》。 徐人:慢慢走的人。绿杨:杨柳。祗园:梵语“祇园”的译音,即佛顶尊胜陀罗尼经藏,是佛教密宗的根本经典。宝势雄:宝相庄严。 柏奋怒虬:柏树苍劲有力,像龙一样蜿蜒盘旋。古殿:旧时宫殿。 娇靥:美丽的双唇。花遗娇靥散春风:春风吹拂着花瓣散落下来,好像美人的面庞。
次韵答致政欧阳少师退居述怀二首 尘俗徒希勇退高,几时投迹混耕樵。 神交不间川涂阔,直道难因老病消。 魏境民流河抹岸,颍湖春早柳萦桥。 相从谁挹浮邱袂,左在琴书酒满瓢。 注释: 尘俗徒希勇退高:尘世中的人只是羡慕勇往直前、高蹈远引。 几时投迹混耕樵:什么时候能放下世俗的名利,像农民一样过着简朴的生活?投迹:放弃仕途。 神交不间川涂阔:虽然身在官场,但心与友人之间没有间隔,就像大江大河广阔无边。
九月四日会安正堂 秋光浓拂使君家,尚去重阳五日赊。 且育好诗成素饮,更先诸客对黄花。 池萍渍雨钱钱密,塞雁书空字字斜。 但纵高吟开醉胆,莫惊摇落动悲嗟。 注释: 九月四日——指农历九月初一。 会安正堂——即会安的正厅。在越南顺化市西北隅。 重阳——即重九,农历九月初九为重阳节。 赊——推迟、延期的意思。 池萍渍雨——指池中的萍被雨水打湿了。 钱钱密——形容水面上漂浮着的落叶和残花。
至节,节日。开樽,打开酒壶。就席前,坐在宴会上。 六花飞舞助宾筵,六花飞舞来助兴宴会。 扬空自胜重罗面,扬起的雪花比重的罗裙还要漂亮。 引满偏宜旋絮绵,斟满酒杯正好与飘舞的柳絮相衬。 合坐欢谈霏屑地,大家聚在一起高兴地谈论。 几声横笛落梅天,几只横笛声在梅花盛开的日子里响起。 况逢阳复贞亨会,正逢阳光明媚又逢着吉庆的日子。 赢取笙歌烂醉眠,赢得一片笙歌和欢乐,沉醉在美梦中。 注释: 至节
这首诗描绘了元宵节的热闹景象。以下是逐句释义: 1. 灯烛森森万象罗,彻宵车马罢谁何。 - 灯烛繁多,如同森林般繁密,万象纷呈。 - 彻夜灯火通明,车马往来不停,人们纷纷离去。 2. 追人好月婵娟满,带雪轻寒料峭多。 - 追逐着明亮的月光,满眼都是美好的景色。 - 带着雪花的微寒,天气显得特别清冷。 3. 佳节俯从河沴寝,群心俄逐诏音和。 - 节日期间,人们纷纷休息,不再忙于事务。 -
辛亥年重阳节登骑山楼,西北的高楼可以远眺。 登临高处,欣赏着美好的节日风光。 荀陈盛集星光动,相卫名山记字详。 玳瑁不妨欹醉弁,茱萸谁自斗香囊。 病翁安敢当能赋,只俟英瑶作报章。 注释: 1. 辛亥重九登骑山楼:在辛亥年(宋宁宗庆元四年,公元1198年)重阳节登骑山楼。骑山,即今浙江天台县的赤城山。 2. 西北楼高四望长:西北楼高耸入云,可以远眺四周。 3. 登临还赏节辰良:登上高楼
韩琦的这首诗,以“元城埽行河”为主题,描绘了怒河流经都城的景象及治理河水的决心和困难。以下是对这首诗的逐句解析: 1. 诗句解读: - “怒河秋涨俯都城”描述了怒河在秋季涨水时,其洪水波涛滚滚,气势如猛兽般凶猛地俯视着都城。 - “纵啮长堤岂易平”表达了怒河水流猛烈,不断冲刷长堤,使得河道难以完全平复的情况。 2. 译文: - 怒河水势汹涌澎湃,秋天一涨水便直扑都城
【注释】 - 辛亥年重阳节在安正堂聚会 - 斯:指这个场所 - 占风光:享受美好风光 - 须到重阳复命觞:一定要在重阳节那天喝酒庆祝 - 坐上半非前岁客:座上一半是去年的客人 - 杯中无改旧花香:酒杯里的芳香不变 - 初晴已过登高水:初晴时已经过了登高赏花的日子 - 散虑宜趋自得场:心情轻松适宜前往自己喜爱的场所 - 唯有一时诗酒战:只有在这个时候才能用诗歌和饮酒来对抗 - 愿开强户振雄铓