踏沙徐人绿杨中,渐见祗园宝势雄。
柏奋怒虬环古殿,花遗娇靥散春风。
娱心未放歌声好,对目难穷幻术工。
共醉一时寒食景,不须庭际牡丹红。
【注释】
壬子:宋神宗熙宁九年(1076)。寒食节:清明节前一天。
压沙寺:在今河南省登封县西北约25公里的中岳庙。二首:指本篇和《踏沙行》。
徐人:慢慢走的人。绿杨:杨柳。祗园:梵语“祇园”的译音,即佛顶尊胜陀罗尼经藏,是佛教密宗的根本经典。宝势雄:宝相庄严。
柏奋怒虬:柏树苍劲有力,像龙一样蜿蜒盘旋。古殿:旧时宫殿。
娇靥:美丽的双唇。花遗娇靥散春风:春风吹拂着花瓣散落下来,好像美人的面庞。
娱心:使人心醉。好:美好。
难穷:难以尽其奥妙。幻术工:神奇的技艺高超。
共醉:一起享受。
【赏析】
这是一首描写寒食节的诗。上片写诗人在寒食节来到中岳庙观赏风光,看到的景象有:绿杨、祗园、宝势雄、古殿、怒虬、娇靥、春风等。下片写诗人看到的景象有:歌声、幻术、牡丹红等。全诗以景衬情,以乐景写哀,抒发了诗人对人生无常的感慨。