樊增祥
长亭怨慢·别岁 【注释】 似流水:像流水一样。 年光:岁月。 苕颜:指容颜如苕草一般青翠可爱。 百日黄鸡:比喻人长寿,活一百天就像黄鸡般。 吴歌:吴地的歌声。 河梁树:黄河渡口的树木,借指离别之地。 歧路:岔路口,喻指人生的分岔路。 笑葫芦画就:喻指美好的回忆被画成葫芦形挂在墙上。 鬓丝飘素:形容人的白发增多。 纤手:形容手纤细。 雪水:冷水,这里指泡茶的水。 红楼:红色的楼阁,这里指女子的居所
诗词原文: 两岸春山中有溪。圩田雨足罢耕犁。镜中每对青丫髻,树里时闻白画眉。 撑小艇,泛清漪。秦人洞口白云迷。二千年后溪边水,照出桃花似旧时。 注释译文: - 两岸春山中有溪。圩田雨足罢耕犁。镜中每对青丫髻,树里时闻白画眉。 - 诗句描述了春天的乡村景色,两岸的春山中有一条清澈的小溪。圩田在雨水充足后已经耕作完毕。在镜中可以看见女子的发髻,在树林里可以听到女子的歌声。 - 撑小艇,泛清漪
鹧鸪天:一种曲调,词牌名。徐俟斋画山水屏题词:指徐俟斋所作的山水画屏上的题词。大好楼台欲住难:美好的园林楼台,想住进去却难以做到;“难”在这里是形容词作动词用,意思是“难以留住”。暂寻幽事画桥边:暂时寻找些幽雅的事情在画桥的旁边。树含龙井明前雨:树上挂着的是龙井寺前明净的春雨;“含”是笼罩的意思。帆带潇湘转处烟:船帆上带着潇水、湘水的烟雾(这里指洞庭湖)。“转处”是转折之处
【注释】 重叠金:即重金。指用金箔装饰的屏风。 靠窗纱索萧郎笑:靠窗纱,指屏风上的花纹。索,形容细长。萧郎,指唐明皇。唐明皇曾于宫中设宴作乐,令乐工奏《霓裳羽衣》曲助兴,后因称宴会为“霓裳会”。又以“萧郎”指代唐玄宗。此处意指诗人在倚靠着屏风看舞伎表演。笑郎,指欣赏歌舞的人。 香屧绣成双:屧,足。香屧,即香鞋。这里指舞女穿的软底绣鞋。 渡河秋信误:渡河,泛指送信人骑马过河。秋信,指秋天的消息。
这首诗的格式要求是将诗句翻译成中文,并附上注释和赏析。下面是逐句翻译: 1. 重叠金(重复的金色)- 翠桐疏雨抛珠泪。 译文:翠绿的梧桐树在稀疏的秋雨中落下珍珠般的泪水。 注释:翠桐 - 一种树木的名称。 赏析:这里描绘了一个秋天的景象,梧桐树在细雨中显得格外凄凉,仿佛在流泪。 2. 泪珠抛雨疏桐翠。 译文:雨滴打湿了梧桐叶,晶莹剔透的泪珠散落在叶子上。 注释:泪珠 -
【注释】 转应曲:唐教坊曲名,后用为词牌。春暮:指春天将尽。 捉搦:形容女子腰肢纤细柔美。不住:停不下来。杜宇(一作杜鹃):即杜鹃鸟,又名子规,传说此鸟鸣声凄厉,能唤醒人们春天的相思之情,故又称“催归”。红泪:指泪水。棠妃:晋武帝的宠姬王明君,因思乡而作《怨歌行》曰:“悲哉为秋草,秋天种春花。迎春送君归,相随不断肠。” 【赏析】 这是一首闺怨诗。上片写景抒情,下片写人抒情。 首句点出时令。春暮
转应曲 花径。花径。草色帘波相映。阑干不奈情何。 曾凭春风袖罗。罗袖。罗袖。淡月梨花依旧。 注释: 转应曲:词牌名,又名“转应乐”、“应天长”、“转应引”。 花径:指园中小路旁的花草小径。 草色帘波相映:草色与帘子上的波纹相互映衬。 阑干不奈情何:栏杆无法阻止我的心情。 曾凭春风袖罗:曾经依靠着春风,袖舞罗衣。 罗袖:指衣袖。 罗袖:泛指美丽的衣裳。 淡月梨花依旧:淡淡的月光下,梨花依然盛开。
转应曲 重阳节,又逢重阳节。华屋薰风燕雏乳(燕雏:燕子的雏儿)。红榴(石榴)着色不多,(着色:花的颜色)写入秋云扇罗(扇罗:用扇子扇起,使风吹开,形成美丽的花纹)。罗扇(扇子),罗扇。好与谢娘方便(谢娘:指女子。方便:容易,方便做某事)。 注释: 1. 重阳节:农历九月初九,古代传统节日,因《易经》中的卦象为“九五”之阳而得名。 2. 华屋薰风燕乳:华屋,华丽的房屋;薰风,温暖的风;燕乳
注释 1 重叠金:一种装饰或艺术手法,通常指在织物上重复交错地排列金线或其他金属丝。 2. 漾风花縠冰纹帐:形容床帐的纹理像波漾的风、花朵和薄冰,美丽而富有层次感。 3. 帐纹冰縠花风漾:描述床帐上的纹路如冰花般清晰,随着风的拂动而产生波动的美丽效果。 4. 红袜覆薰笼:用红色袜子覆盖着香熏的笼子,增添了一份温馨和浪漫的氛围。 5. 笼薰覆袜红:香熏的香气通过红色的袜子散发出来
【注释】 1. 重叠金:指重叠的红色信笺。 2. 腻笺红泪思相寄:红色的笺纸上滴着晶莹的泪珠,思念之情难以寄托。 3. 寄相思泪红笺腻:把相思的眼泪滴在红色的笺纸上,使之更加润湿。 4. 钗燕玉人来:形容女子佩戴着华丽的头饰和首饰。 5. 来人玉燕钗:形容女子的美丽。 6. 苦心鹃夜语:形容杜鹃夜啼的情景非常凄苦。 7. 语夜鹃心苦:形容杜鹃的叫声让人心生悲伤。 8. 谁共合欢杯?杯欢合共谁