靠窗纱索萧郎笑。笑郎萧索纱窗靠。香屧绣成双。双成绣屧香。
渡河秋信误。误信秋河渡。红泪冷怜侬。侬怜冷泪红。
【注释】
重叠金:即重金。指用金箔装饰的屏风。
靠窗纱索萧郎笑:靠窗纱,指屏风上的花纹。索,形容细长。萧郎,指唐明皇。唐明皇曾于宫中设宴作乐,令乐工奏《霓裳羽衣》曲助兴,后因称宴会为“霓裳会”。又以“萧郎”指代唐玄宗。此处意指诗人在倚靠着屏风看舞伎表演。笑郎,指欣赏歌舞的人。
香屧绣成双:屧,足。香屧,即香鞋。这里指舞女穿的软底绣鞋。
渡河秋信误:渡河,泛指送信人骑马过河。秋信,指秋天的消息。
红泪冷怜侬:红泪,指舞女眼泪的颜色。怜,爱。侬,你。怜我之红泪,指舞女的眼泪。
【赏析】
这是一首写女子对爱情的忠贞不渝的词。全词从“倚屏看舞”写起,然后通过描写舞女的动作和情态,表现了女子对所爱男子的一片痴心。全词语言质朴自然,但感情真挚动人,具有很高的艺术感染力。这首词是宋人王观所作《卜算子》一词的别体。
上阕开头两句“靠窗纱索萧郎笑”,写的是女子倚着窗前看舞女跳舞的情景,她倚靠在有花纹的窗纱上,目光注视着舞蹈的男子,脸上洋溢着幸福的笑容。“笑郎萧索纱窗靠”,写的是女子看到舞蹈的男子衣衫褴褛,容颜憔悴,十分萧索可怜,不禁为他担忧而笑了。“香屧绣成双”,写的是女子看见舞蹈的男子脚上穿着一双绣有花纹的鞋子,便想帮他绣一双同样花纹的鞋子,以慰其相思之情。这几句写女子的思念与关怀,写得十分细腻感人。
下阕开始“渡河秋信误”一句,意思是说:女子把送信人的马渡过河去的信误以为是秋天送来的,所以一直等不到回信。“误信秋河渡”,写的是女子把信送到河边后,以为信一定会被送信人带回来,因此一直守在河边望眼欲穿。“红泪冷怜侬”一句,意思是说:等了很长时间,也没有等到回信,女子伤心至极,忍不住流下了热泪。这几句写出女子的等待、失望和悲伤。
全词以第一人称的角度写来,语言朴实无华,却能深刻地刻画出女子对爱情的忠贞不渝和对丈夫的深切怀念。特别是“香屧绣成双”一句,更是形象地描绘出了女子对丈夫深深的思念之情。