轻衫小扇人如玉。箫声吹堕秋云绿。何处问良宵。烟波廿四桥。
桥头秋露冷。脉脉芳心警。待按玉珑璁。知卿是小红。
【译文】
轻衣小扇的美人如玉,箫声在秋云中飘落。何处问良宵?烟波中的二十四桥。
桥头秋露寒凉,脉脉芳心警惕。待按玉珑璁。知卿是小红。
注释:
- 轻衫小扇人如玉:形容女子穿着轻薄的衣服,拿着小小的扇子,就像美玉一样晶莹剔透。
- 箫声吹堕秋云绿:箫声悠扬,仿佛能将秋天的云朵吹成绿色。这里的“绿”可能是指秋天的色彩,也可能是用来形容箫声的优美。
- 何处问良宵:哪里去寻求美好的夜晚?这句话表达了诗人对美好时光的向往。
- 烟波廿四桥:烟波浩渺,二十四桥隐约可见。这里的“烟波”可能是指水波上的雾气,也可能是形容景色如诗如画。
- 桥头秋露冷:桥头处,秋露已经凝结,显得格外寒冷。
- 脉脉芳心警:芳心即指女子的心意,脉脉即是指女子心事的表露方式。警,这里可能是形容词,表示女子心事的敏感和警觉。
- 待按玉珑璁:等待有人来抚按自己手中的玉石。珑璁可能是指玉石的形状和光泽,也可能是指玉石的价值和地位。
- 知卿是小红:知道您就是那个小红。这里的“小红”可能是诗人的朋友或者爱人,也可能是诗人心中的某个特定的人物。