孙原湘
【注释】 青鸟:神话中传信的神鸟。传说为西王母的使者。浪传书:指书信传得很广。久畏仙鞭亵念除:担心被仙家驱遣,除去。岂料悬弓疑未释:不料有一支箭已射出。便携团扇计原疏:原来打算带着团扇去游玩。星盟:指天上的星座或星辰结成同盟。云气何曾累太虚:天空的云彩哪里会沾染到天界呢?定无人采似芙蕖:一定没有人采摘它就像荷花一样。 【赏析】 这是一首咏物诗。诗人通过描写一种“琼花”
幽怀集兰亭序字 幽兰清气极于斯,静坐春风自得之。 左右无人初目遇,死生相感在情知。 一言领悟由当地,万念悲欣集此时。 形迹虽殊怀可述,托将流水作弦丝。 注释:幽兰的清香之气弥漫到了这个地方,我静静地坐着享受着春风的吹拂,感到十分惬意。当我左右没有人的时候,第一次看到了兰花,这让我感受到了生死之间的情感。一句简短的话语就让我有了深刻的领悟,所有的感受都汇聚在这一刻
新年纪别 梅花如雪冻檐阴,阁住斜阳不肯沉。 颜为避人温似玉,语因惜别重于金。 莫云未定缘离合,春水难知分浅深。 坐久翻催君速去,带香和笑已沾襟。 【注释】 1. 新年纪别:即新年之际与朋友分别。 2. 梅雪:指梅花的洁白。 3. 阁(gé)住:阻止。 4. 颜(yān):面容。 5. 避人:避开别人。 6. 温:温暖。 7. 言(yán):说话。 8. 重于金:比金子还贵重。 9. 离合
幽怀集兰亭序字 暂同幽晤暮阴天,坐次因知室又迁。 言带一丝兰气在,情犹九曲水流然。 觞修故事娱生日,竹遇春风亦少年。 会得管夫人静致,今人殊类古人贤。 注释: 1. 幽怀集兰亭序字:表达了诗人内心的幽深情感和对兰亭序的欣赏。 2. 暂同幽晤暮阴天:暂时与幽深的会晤,在暮色阴沉的天气中。 3. 坐次因知室又迁:座位上因为知道了房间又被重新安排而改变。 4. 言带一丝兰气在
【注释】 ①楚云:指楚地的云。洞庭:即太湖。 ②神娥:传说中的湘夫人。 ③乐府:古代一种收集民间歌谣的官署,这里泛指诗人自命。三妇:传说中舜帝的两个妃子娥皇与女英。 ④仙家:指神仙们。生愁:指一生忧愁。 ⑤翠羽:青绿色的鸟羽。天难学:天上难以比拟。 ⑥水共流:水中的珍珠随流水而流。 ⑦通辞:通达辞令。横眸:斜着眼睛看人,形容神情傲慢的样子。 【赏析】 此诗写湘夫人夜游于洞庭湖边的情景
萼绿华来竟体芬,绛纱高揭拜宣文。 诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释,末尾附上赏析。 注释: - 萼绿华:指唐代的仙女萼绿华。 - 竟体芬:全身散发出香气。 - 绛纱:红色的纱。 - 高揭:高举。 - 拜宣文:向宣文公(唐宣宗年号为大中)行礼。 赏析: 这首诗是唐代诗人李商隐的《无题》诗之一。全诗以咏人为主,重在借咏叹歌妓的美貌、歌喉和舞姿,来寄寓对她的眷恋之情
病起书寄个人 译文:我身体病弱,但仍然想给你写信。 注释:病起 - 指生病了;书 - 书信,指写给你的信;寄 - 给某人寄送;个人- 人,特指你; 赏析:这是一首因病而寄出的信,表达了作者对朋友深深的思念之情。 情到无聊浅愈深,暂抽书传卜佳音。 译文:当我心情低落时,读书成了我最好的娱乐。 注释:情到无聊 - 心情烦闷;浅愈深 - 越浅越深;抽书 - 抽出时间读书;卜佳音- 寻求好消息; 赏析
这首诗是一首描绘女性形象的诗歌,通过细腻的笔触刻画了一位美丽而神秘的女子。接下来我将一一对应诗句与译文: 1. 佩声归自楚云边,金粟香中拜玉仙。 - 注释:她从遥远的楚国回来,佩戴着美丽的饰品,香气扑鼻如同拜见玉帝一般。 - 赏析:这一句描绘了女子的归来和她的装饰。"楚云边"可能指的是她来自远方的楚国,"拜玉仙"则描绘了她对玉帝的崇拜和敬畏。 2. 略带病容尤窈窕,每临高处更鲜妍。 - 注释
怜才 九州四海一倾城,独感怜才出至情。 绛帖愿称诗弟子,红楼许拜女先生。 隔帘遥授簪花格,立雪微闻咏絮声。 佛意仙心多占却,最慈悲又最聪明。 注释: - 怜才:对才华横溢的人表示怜惜。 - 九州四海一倾城:形容被诗人感动到极点以至于全国都为之倾倒。 - 独感怜才:只有他(指诗人自己)对这种人才感到特别的欣赏和怜惜。 - 绛帖愿称诗弟子:诗人愿意以诗为业,成为别人的弟子。 - 红楼许拜女先生
真意 似无关涉似心交,一缕轻云曳柳梢。 小影常将花供养,新诗曾授札亲抄。 声名拚为君微损,心力知缘我尽抛。 只合预修来世果,玉梅枝上结双苞。 注释: 1. 似无关涉似心交:似乎与世俗无关,但内心相通。 2. 一缕轻云曳柳梢:一缕轻风拂过柳枝,仿佛轻云在舞动。 3. 小影常将花供养:小影子常常像照料着花朵一样,给予关怀和照顾。 4. 新诗曾授札亲抄:新的诗作曾亲手抄写,倾注了心血。 5.