一斛珠
【诗句释义】: 淡妆浓抹。西湖人面两奇绝。菖蒲角黍家家节。水戏鱼龙,十里画帘揭。 凌波无限生尘袜。冰肌莹彻香罗雪。游船且莫催归楫。遮莫黄昏,天外有新月。 【译文】: 淡妆浓饰,西湖的美女们美得令人惊叹。每家每户都庆祝端午节,菖蒲和角黍是端午节的特色食物。人们在水中划船戏水,鱼龙在水中游动,十里之外就可以看到人们举着画帘庆祝节日。 美丽的女子穿着轻盈的丝袜走在湖中,仿佛是踏在凌波之上
【诗词名句注释】 宝鉴菱花莹:用“宝镜”比喻,形容她像菱花照水一样晶莹剔透。 孤鸾慵照影:鸾是凤凰的一种,这里指代妻子。 鱼书蝶梦两浮沉:鱼书和蝴蝶的梦都是虚幻的,这里指代夫妻间的情爱。 恨恨恨:表示无尽的怨恨。 结尽丁香:丁香花结了花蕾,这里指夫妻之间的感情已经破裂。 瘦如杨柳:形容妻子消瘦的样子。 雨疏云冷:形容天气寒冷。 宿醉厌厌病:指酒后身体不适。 罗巾空泪粉:用罗巾擦拭眼泪
【注释】 寒欺酒力:天气寒冷,酒的度数低,喝下去没有一点作用。 一番风雨花如摘:一场春雨过后,花儿就像被摘下来一般凋零了。 独自殿春色:独自成为春天景色的主调。 愁惟酒消除得:只有酒可以消除我的忧愁。 因花更把光阴惜:因为欣赏了花儿,更加珍惜时间。因:因为,由于。 空对花梢忆:空对着花梢发呆回忆。 【赏析】 此词咏叹春花易老,及时行乐,抒发了作者伤春惜时之情。 上阕写春花易老,及时行乐
诗句翻译为英文后,其含义和情感可能会有所变化,但这种翻译尝试保留原诗的意境与韵味。以下是对这首古诗的逐句解读: 春阴漠漠,海棠花底东风恶。人情不似春情薄。守定花枝,不放花零落。 译文: 春天的阴霾笼罩着大地,在海棠花旁东风似乎特别凶猛。然而人的情意却不如春意盎然。我坚守着我的花枝,不让花儿凋落。 绿尊细细供春酌。酒醒无奈愁如昨。 译文: 用绿色的酒杯慢慢品尝春酿的美酒
一斛珠·其一 三月十日赏酴(tú)醾,时坐客沈、赵与余将终更花干复议归蜀醉中口占 春愁无力。酴(tuī)醿娇软难禁摘。风流彻骨香无敌。积玉团珠,明月夜同色。 花时易失欢难得。尊前半是将行客。为花一醉何须惜。明岁花时,何处谩相忆。 注释译文 鉴赏 这是一首咏物词。全词以“酴(tú)醿”为中心,通过对它的描写,抒发了作者对春天的眷恋和对友人的思念之情。上阕写酴醿的娇柔可爱以及其香气之美
【注释】 双心:指梅花,双心为“梅”字。一斛珠,词牌名。龙涎香:一种香料。 轻烟:袅袅上升的烟雾。 玉笋:形容眉毛修长而细长,像春笋一样。掠:擦过。 □眉角:即“眉角”,指眉毛的弯曲处。 铅华薄:指涂抹得不厚,浅淡。 殢酒:沉湎于酒中。 莺舌:形容女子说话的声音像黄莺啼叫一样动听悦耳。 教人嚼:使人想咬一口。 赏析: 这是一首咏梅之词。首句写梅花枝上结满了花苞,香气四溢;二句写梅花初绽时
诗词名: 一斛珠·别少城,舟宿黄龙 作者: 程垓 朝代: 宋 原文: 风催雨促。今番不似前欢足。早来最苦离情毒。唱我新词,掩著面儿哭。临行只怕人行远。殷勤更写多情曲。相逢已是腰如束。从此知他,还减几分玉。 译文: 风雨急促地催促着,这次离别不像以前那么愉快。早早到来时最痛苦是因为分离的忧愁。唱着我的新词掩饰我的悲伤哭泣。在离开之前我总是担心你走得太远。殷勤地写下许多情深的歌曲。我们重逢时
【解析】 这是一首咏物抒怀的词,通过描写“石火光中”的树叶,比喻人的一生短暂,劝人们不要为了荣辱而争强斗胜。全词语言通俗质朴,却能于平易浅近之中见出深意,读来令人回味无穷。 【答案】 译文: 时光飞逝,你瞧那刚刚脱离树枝的树叶,已经失去了绿色(生机)。如果不是我拥有长生不死的金丹,怎么能使这白发在石火之间重又青绿。 区区小节何必计较,人生百年不过一场梦(黄粱)
【注释】 光辉皎洁。古今但赏中秋月。寻思岂是月华别。都为人间,天上气清彻。 广寒想望峨琼阙。琤琤玉杵声奇绝。何时赐我长生诀。飞入蟾宫,折桂饵丹雪。 【赏析】 《一斛珠·中秋》是北宋文学家苏东坡在中秋节所作。此词以中秋佳节为背景,抒发了作者对人间美好事物的无限热爱和向往。上片写中秋之夜,月色皎洁,令人心旷神怡;下片则以嫦娥奔月的传说为喻,表达了自己对长生不老的渴望。全词意境高远,情感深沉
秋高气肃。西风又拂盈盈菊。挼金弄玉香芬馥。桃李虽繁,其奈太粗俗。 渊明雅兴谁能续。东篱千古遗高躅。人生所贵无拘束。 注释:秋天天气清冷肃杀,秋风又吹拂着那些盛开的菊花,它们散发出迷人的香气。桃花和李花虽然繁多,但它们却显得粗俗。陶渊明的高雅情趣谁又能效仿呢?在东边的篱笆旁,留下了陶潜的足迹,他种下的菊花依然傲然挺立,成为了千古流传的美谈。人生最可贵的就是没有束缚,能够自由自在地生活。 赏析: