谢榛
山行有感 注释: 1. 地僻逢人少:指山中僻远,遇到的人很少。地僻,偏僻;逢人少,遇见的人少。 2. 同行自有群:意谓同行的人自然会形成一个群体。同行,一起行走。 3. 几多山脊雪:多少山峰被白雪覆盖。几多,多少,形容数量之多;山脊,山坡上的山脉部分;雪,指积雪。 4. 一片马头云:形容天空中的云彩像一匹骏马的头部。一片,形容广阔;马头,马的头上;云,指云彩。 5. 古木参天出
【解析】 这是一首酬答诗,首联交代陈锡卿来由;颔联写与友人的别情;颈联写友人临行赠书的情景,抒发对友人的思念之情;尾联写自己对友人的思念。“天南”指福建、两广一带,泛指南方,这里代指友人。译文: 往年你离别的时候,正值深秋时节,叶子已经凋落殆尽。还记得我们曾约定在风雨之夜弹琴饮酒。寒空中雁鸣声声急促,江水之上,船帆高挂渐行渐远。我还有那南国的梦,相随相伴渡海潮。注释:①锡卿:诗人朋友陈锡卿的字
【注】1.偶成:偶然写成。2.乡园:家乡,故乡。3.寒暑又经过:经过寒冷的夏天和炎热的冬天。4.晚计:指晚上考虑的事情5.新交:新结识的朋友。6.烟萝:烟雾缭绕的山野。7.白鸟忽飞去:忽然看到一只白鸟飞走了。 【赏析】 这是一首写隐居生活的诗。首句“乡园尚隔越”,是说自己虽在乡园,但与故乡仍隔着一条大江;二句“寒暑又经过”,是说时值严冬酷夏,自己不能回去;三、四句“晚计身无补,新交事转多”
诗句: ```plaintext春酒不同醉,春花空复开。 美人临卫水,客子滞燕台。 近得铜章报,翻令锦缆回。 天知有黄霸,早遣渡江来。 ``` 翻译: ``` 春天的酒无法让我陶醉,春天的花又再次绽放。 美人在靠近卫国的水边,我作为客人却停留在燕子的台上。 最近得到了铜牌的任命,反而让华丽的缆绳回到了原地。 上天知道我有黄霸,早就派他过江来。 ``` 注释: - 春酒不同醉,春花空复开:
【注释】 夜坐:即《夜坐吟》。 兵气动严关,才闻漠骑还。 “严关”指边塞的险要关口。“漠骑”,指北方来犯之敌。 边愁醒醉里,身事去留间。 身事:指自己的身世遭遇。去留:指是否被留在此地。 乱响更深柝(tuò),空明雪后山。 更柝:更深夜晚时敲梆报时的铜锣声。 空明:形容月光明亮,清空澄澈。 苦吟时倚杖,不使客心闲。 苦吟:苦思苦想。时倚杖:时时倚仗拐杖。 【赏析】
东桥为胡太仆赋 西来倚杖处,下有白鸥群。 偶尔乘秋兴,翻然向夕曛。 溪光自清彻,野色两平分。 不定中流影,相知有片云。 注释: 东桥——指诗人居住地附近的桥。 倚杖处——倚着拐杖的地方,指桥上。 下有白鸥群——下面有一群白鸥。 偶——有时。 乘秋兴——因秋天的到来而兴起了某种兴致。 翻然——翻腾的样子,形容夕阳西下时的景象。 向夕曛——面向夕阳。 溪光——指溪水的光芒。 自清彻——自然清澈。
诗句释义与译文 1. 燕市离歌动,殊非故国闻。 - 注释:在燕市听到的离别的歌曲触动人心。 - 译文:在燕市(即古都长安)听到的离别歌曲让我深受触动,这不是在旧日的国度中所能听闻的。 2. 清樽聊共我,黄发更怜君。 - 注释:我们两人用一杯清酒来庆祝,我的头发已泛黄,你却依旧年轻。 - 译文:我们用一杯清澈的酒来庆祝这次相聚,而我头发已经泛黄,而你依然年轻。 3. 县隐潼关树
将登五台夜宿圭峰禅房驱车在林壑间,傍晚时分不觉路回环。 钟声敲响禅房近处,僧人迎接山中火焰来。 攀岩只有一条路径,开辟出多条通往五台的通道。 上面有苍劲的古松柏,是谁当年栽植于此地? 译文: 驾车穿行在林间山谷,傍晚时刻却不知不觉中迷路了。 钟声在远处响起,仿佛是禅房就在附近。 僧人前来迎接我的到来,山火也似乎被引燃而来。 我只能沿着唯一的道路攀登,这是通往五台山的必经之路。
《送赵元哲下第归东阿》是明朝诗人谢榛的作品。下面将对这首诗的原文、译文、注释及其赏析进行详细分析: 诗句解析: 1. 久客山中梦,孤怀月下歌: - 久客:形容诗人长期在外地为官,生活不安定。 - 山中梦:指他在山林中的孤独与思乡之情。 - 孤怀:指内心的孤独和寂寞。 - 月下歌:在月光下吟唱诗歌,抒发自己的情感。 2. 青云期赋就,华发感时过: - 青云期:指有朝一日能飞黄腾达,实现抱负。
夏夜集孙员外文揆宅得天字 深夜移官烛,清风敞客筵。 钟沉汉苑树,月度蓟门天。 我愧谢庄赋,人称孙楚贤。 何当碧筒饮,醉向北窗眠。 注释: 1. 深夜移官烛:在夜晚,将官员的灯火移到了这里。 2. 清风敞客筵:微风拂过,打开了宾客的宴席。 3. 钟沉汉苑树:大钟被沉入汉宫的树木中。 4. 月度蓟门天:月亮照耀着蓟门的方向。 5. 我愧谢庄赋:我惭愧于谢庄的辞赋。 6. 人称孙楚贤