李宪乔
梧江逢龚生 去年同住客,此会岂能期。 更理别时语,多成醉后悲。 风蝉临岸急,雨柁转山迟。 不尽茫茫思,水亭无柳枝。 【注释】 梧江:即浔江,在江西省九江市。 逢:碰见。 客:这里指旅人或过路人。 岂:哪里。 能期:能够期待。 “更”一作“重”。 别时语:分别时说的话。 多成醉后悲:多成为酒后的悲伤。 “风蝉”二句:形容舟行之速与景色之变化。风蝉,指船上的蝉声。临岸急,船靠近岸边的声音急促
``` 行踏空山叶,秋晴乍晓时。 泉声出荒草,霜气涌孤祠。 断碣僧能识,中流我独悲。 书名公座侧,岂取后来知。 译文: 踏着空空的山叶,秋天晴朗的清晨。 泉水的声音从荒芜的草丛中传出,霜气从孤独的祠堂中升起。 断壁残垣上的僧人能够辨识,我独自在江水中感到悲哀。 文章名被刻在了范文正公的座位旁边,难道是想要后人了解吗? 注释: 1. 行踏:行走于。 2. 空山:空旷的山。 3.
诗句解读 1 虚费二千日,徒劳万里程。 - 虚费:白白浪费。 - 二千日:指两年的时日。 - 徒劳:徒然,白白浪费。 - 万里程:指长途旅行,可能是指从一地到另一地的长距离旅行。 2. 将何酬父老,谅我本书生。 - 将何酬:用什么来回报或补偿。 - 父老:年长的百姓和长辈。 - 谅我本书生:虽然自己只是一个书生(学者),但在这里用“我”字强调了责任和担当。 3. 政拙科仍重,刑烦盗未平。 -
诗句:经世原无具,江湖一长人。 译文:我虽拥有治理天下的才能和智慧,却如同一位在江湖中游荡的长者,无法施展抱负。 注释:此句中的“经世”指治理国家、管理政务;“具”表示全部或全部的东西。“江湖”则是指江湖之中,泛指广阔的水域。“一长人”中的“一”是数词,表示单数,“长人”形容人的外貌或性格。整句诗表达了诗人虽有治国之才,但缺乏施展的机会和环境,就像一位独行于江湖的长者,无人赏识。 赏析
【诗词】 都下寄方饶州 昔年僧阁话,唯子最依依。 子去临江郡,僧同闭雪扉。 久经闲僻惯,自觉见闻稀。 惆怅更谁梦,醒时钟磬微。 【译文】 昔日在寺庙中的谈话,只有你最让人依恋。 你离开临江郡后,我和僧人一道关闭了门扉。 长时间处于偏僻之地,我感觉自己见闻少了。 我独自思念你,醒来时钟声和磬声显得微弱无光。 【注释】 1. 都下:指京都,今河南洛阳一带。 2. 昔年:过去的日子。僧阁
全州道中感怀 风静水悠悠,零陵南渡头。 一为湘上客,总有月随舟。 远远山宜夜,长长气似秋。 翻悲前泊处,空复一琴留。 注释:零陵郡治所在零陵县(今湖南零陵),是古代南方交通要道,诗人从北方南下经过这里。“风静水悠悠”写船行途中所见的景色和感受。诗人站在船上,静静地看着水面,看到水波在微风中轻轻荡漾。“零零”(指零陵)是零陵的简称。零陵是古地名,这里泛指南方。诗人由北而南,经零陵向南渡头进发
湖上逢岭外故人陈柳州今左迁馆陶令荻收湖面阔,渔艇往来频。 独泛携童子,相逢似故人。 稍依烟寺晚,曾共瘴乡春。 执手方惊感,几年憔悴身。 【译文】 湖面上荷花凋零,湖面宽广,渔船穿梭不息。我独自驾舟游玩,带了个小孩,与老朋友重逢。我们在烟雾缭绕的寺庙旁落日时分相遇,曾在瘴疠之区共同度过春天。握住友人的手,才感受到时间的流逝,他已多年消瘦不堪。 【赏析】 这首诗通过描绘自然景色和人物情感
【注解】 枯枰:没有棋子的空棋盘。 执子:持棋。 宁殊:怎么这样。 为问局中客:为什么问我这个局内的人? 相知:相互了解和认识。 【赏析】 这首诗是王维写给他的好友匡襄阳的。诗题“观奕”即观赏围棋游戏,观奕赠匡襄阳,是说在观看了朋友的一场棋赛后写给他的作品。 首联“枯枰对似痴,执子更疑迟。”意思是说当棋盘上只剩下一个空位的时候,就不知道如何去下子,好像很痴傻一样,而且持子的时候也迟疑不决
游王员外园亭观鹤赠单廉夫 水木深处画桥停,偶随白鹤入园中。不用主人知我意,高格自合得君期 译文: 在园中的水木深处,画桥在中午时刻静止不动。偶尔因为跟随一只白鹤而进入这个花园,不需要主人知道我的来意。因为我有着高雅的品格,所以应该与您有缘分。 赏析: 这首诗是清代诗人李宪乔创作的一首五言律诗。全诗以描绘园中景色和观鹤经历为主,通过细腻的笔触和生动的描绘,展现了一幅美丽的园景画卷
颜运生新纳小姬乞诗 【注释】颜运:颜真卿,唐代著名书法家、诗人。新纳:娶了新妇。小姬:小妾。乞诗:索诗。 【赏析】此诗为颜真卿应召赴官时,其妻子李白所写。诗中表达了对丈夫的思念之情。 曲砌生芳藓,重帘卷碎珠。 【注释】砌:台阶。芳藓:香草,这里指苔藓。重帘:重重帘幕。 【赏析】此句描写了家中庭院的环境。曲砌上生长着青苔,而重重帘幕下散落着珍珠般的玉器。 始知秋月色,不在鹊山湖。