曾丰
这首诗是唐代诗人王维的作品,名为《奉和圣制过崔常侍山池》。全诗如下: 奉解水石纷, 江深寂无声。 旁岸时㶁㶁, 推篷细听之。 乃是石间滴, 固知水之鸣。 如何厌喧人, 罪水不罪石。 吾在水石间, 雅性虽嗜默。 鸣非吾敢嫌, 激非吾敢责。 奉解水石纷, 两各适其适。 下面是逐句的释义和赏析: 第1-4句:江深寂无声,旁岸时㶁㶁,推篷细听之。 释义: - 江深寂无声
取清苦廉正为韵课四古风呈漕使苏叔子 释家吾业根,大者名曰苦。吾儒视苦海,翻不翅乐土。 毳行禹安之,瓢饮颜得所。三苏穷始荣,更有孙似祖。 注释与赏析: 1. 释家吾业根:指佛教中对佛法修行的比喻,认为佛法是修行的基础。 2. 大者名曰苦:强调了佛教中“苦”这一主题的重要性。 3. 吾儒视苦海:表示儒家学者也认识到人生的苦难,并努力寻找解脱之道。 4. 翻不翅乐土
我们将逐句解析这首诗: 1. 赤精炎官兮,神一灵兮幻只:赤精炎官即太阳神,这里指太阳神的灵体,幻只表示其形象多变。 2. 鸿泽厖施兮,神一念兮胚只:鸿泽厖施是大泽,胚胎是指孕育生命的意思。 3. 上清委照兮,神功行兮简只:上清是天界,委照意味着照耀,神功行简只表示神的力量运行顺畅。 4. 浩劫弥沙兮,神庆休兮绵只:浩劫弥沙是灾难,庆休是指喜庆之事连绵不断。 5. 太虚窈窕兮,神徜徉兮栖只
这首诗是唐代诗人王维的《琴歌》。诗中通过描述音乐创作的过程,表达了作者对音乐艺术的热爱和追求。以下是逐句翻译、注释和赏析: 1. 上浙东帅王尚书 上:呈献给(某人)。浙东:浙江省东部。帅:统领。 译文:《呈献给浙东统帅王尚书的诗歌》。 2. 太古牺娲氏,创为琴与笙。 牺娲氏:传说中的上古帝王伏羲和女娲氏,他们被尊为中华民族的始祖,也是音乐的创始人。 译文:《古代的伏羲和女娲氏
【注释】 里社:指里社祠,古代祭祀土地神、五谷神和祖先的庙宇。鸣连日:鸣叫了几天。黄河清九湾:黄河水清了九道弯。乾坤:天地。和气:和谐之气。朝野:朝廷和民间。星斓荆州界:星斓是地名,荆州界的星斓。光流兰殿间:光流是地名,兰殿下的光流。阶蓂犹美少:阶蓂是地名,尚且有些美少(年轻)。篱菊具花悭:篱菊即菊花,具花即有花。祥吹哗铜律:祥吹是地名,哗铜律是指喧扰铜律。卫:指卫国。天资岐更嶷:天资就是天赋
【诗词正文】 取清苦廉正为韵课四古风呈漕使苏叔子 夷齐饿至死,利固非所餂。 赢取万世名,犹疑未为廉。 了无近名事,始不犯世嫌。 贪廉公两忘,退与大道潜。 【注释】: 夷、齐:指伯夷、叔齐,商末孤竹君的儿子。因反对纣王的暴政而饿死在首阳山。 餂:引诱、诱惑。 万世名:流传千古的美名。 贪廉公:贪婪与廉洁的人。贪:指贪婪之徒;廉:指廉洁之士。 两忘:忘却。 道:指道家思想。 【赏析】:
注释与赏析: 1. 倦客: - 关键词:倦、夜林、夜衾(被子) - 译文:形容疲倦之人,想要回到自己的小窝里休息。 - 赏析:这里“倦”字突出了人因劳累而产生的疲惫状态,而“思夜林”则暗示了这个人的栖息之所在是夜晚的树林之中,给人一种幽静而孤独的感觉。 2. 倦禽: - 关键词:倦 - 译文:形容疲倦的鸟儿,想要回到自己的巢穴中。 - 赏析:这里的“倦”同样强调了鸟儿因为疲劳而需要休息的状态
这首诗是苏轼为好友孙莘老在南京担任官职时的送别之作。 诗句解析与译文: 1. 稚年曾未睹风标,瀚海初闻拔俊髦。 - 年少时未曾见识其卓越才能和风范,如同瀚海之广阔而初闻其拔擢为杰出之人(俊髦)。 - 注释:年少时期,对某人的才华或能力没有充分的认识。 2. 国子先生曾并席,蓬莱学士看挥毫。 - 曾经与国子监的先生同桌共餐,目睹了蓬莱(古代传说中的仙境)学士挥笔如神。 - 注释
公之还 胡为乎天骥,而豢之阑。 胡为乎隋珠,而藉之弹。 注释: 胡为:为什么要这样做。 天骥:良马。 豢之阑:饲养得不恰当,不能发挥其应有的作用。 隋珠:古代的名贵珍珠。 藉之弹:被用来弹奏乐器。 厥居惟闶,厥立惟胖。斯佩斯环兮,毕我鼎彝之残兮。 注释: 厥:代指自己。 闶(xuán):狭小。 胖: 宽厚、宽大。 斯佩: 这里指佩饰。 斯:这。 肥(féi):盛放食物的器具,这里用作动词,盛满。
这首诗的译文如下: 自是妾之罪 自从嫁给了丈夫,我就注定要受苦。 妾生昭君村,国色少所逮。 我出生在昭君村,天生丽质却无人赏识。 固羞著红紫,亦懒傅粉黛。 我本不喜欢打扮自己,也不屑于涂脂抹粉。 少时姆教严,稍稍攻组绘。 年轻时母亲很严厉,我就开始学习刺绣和绘画。 针机参太玄,线道得三昧。 我的针线活逐渐熟练,掌握了刺绣的精髓。 坐贫姑贸迁,不就村市侩。 为了生计,我经常去城里卖一些手工艺品。