李郢
【注释】 绛霄:指天。轻霭:薄雾。三台:指中台、东宫、西宫。稽阮:晋嵇康,字叔夜,好琴酒,有傲世之志;阮籍,字嗣宗,好饮酒,善弹琴,任达不羁。管乐:古代的两种乐器,即“笙”和“竽”,相传是舜时乐官所制。王俭:字仲宝,陈朝开国大臣,曾任太子太保。孟嘉:晋人,曾任征西将军。元勋:指高士。东山:地名,在会稽东,谢安隐居之地。吐茵:吐出草席。酩酊:醉意正浓的状态。 【赏析】
送刘谷 村桥西路雪初晴,云暖沙干马足轻。 寒涧渡头芳草色,新梅岭外鹧鸪声。 邮亭已送轻车发,山馆谁将候火迎。 落日千峰转迢遰,知君回首望高城。 【注释】 1. 村桥:村中的小桥。 2. 路:指村桥西的小道。 3. 云暖沙干:天气变暖,沙滩干燥,积雪融化。 4. 寒涧:寒冷的山涧。 5. 渡头:渡口。 6. 芳草:春天的新草。 7. 鹧鸪:一种鸟,叫声如“行不得也哥哥”。 8. 邮亭
【注释】 樟亭:在今浙江富阳境内,相传晋代王羲之曾在这里饮酒赋诗。 郭邑:即今浙江富阳一带,古称郭邑。山多秀:山秀丽。 官僚眼尽青:官宦的眼珠都变得发青了。比喻官吏贪赃枉法,心术不正。 仙翁:指王羲之,他曾隐居会稽山(在今浙江上虞),人称“会稽君”。 白石:指王右军(王羲之)当年读书处附近的石床。 松斋:指王羲之读书处,在今浙江富阳县西南郊。 【译文】 潮落空江洲渚生,知君已上富春亭。
这首诗是王维的《洛阳城东》,下面是逐句的翻译和注释: 1. 故洛阳城 - 指代洛阳城,一个曾经繁华的城市,但现在已经衰落。 2. 胡兵一动朔方尘 - 描述了胡人的骑兵开始活动的情景,使得原本平静的北地尘土飞扬。 3. 不使銮舆此重巡 - 意思是不希望皇帝再次亲临此地视察。 4. 清洛但流呜咽水 - 洛阳城外的清波只是静静地流淌,发出呜咽声。 5. 上阳深锁寂寥春 - 上阳宫被深深地封闭起来
【译文】 七夕节的夜晚,鹊桥上喜鹊张开双翼,搭起一座桥梁让牛郎织女相会。每年七夕都会渡过银河来相见。不要嫌天上见面少,胜过人间难得团圆。想减少繁华热闹来世俗世界,暂时用烟云和月光遮掩化妆台。别时旧路长又短,怎能舍得离情似那灰烬。 【注释】 乌鹊桥:传说中为牵牛、织女搭成的一座桥。 年年:每年都。 莫嫌:莫要嫌。 犹胜:更胜过。 欲减:想要减去。 烟花:指烟火。 俗世:尘世,人间。 掩妆台
酬友人春暮寄枳花茶 昨日东风吹枳花,酒醒春晚一瓯茶。 如云正护幽人堑,似雪才分野老家。 金饼拍成和雨露,玉尘煎出照烟霞。 相如病渴今全校,不羡生台白颈鸦。 注释:昨日的东风把枳花吹得正盛,酒醒后春天已经过了中夜,就泡了一壶茶。像云朵一样保护着幽静的人,像是雪一样为野外人家分去一半。金饼拍制成的茶如同雨露般滋润,玉尘煎成的茶犹如烟霞般明亮。司马相如因病而渴,现在喝这杯茶就能全部解渴了
谢家青妓邃重关,谁省春风见玉颜。 闻道彩鸾三十六,一双双对碧池莲。 诗句释义与译文: - 第一句:“谢家青妓邃重关,谁省春风见玉颜。” - 谢家青妓:指代一位出身显赫的女子,谢姓家族中的美丽女子。 - 邃重关:形容女子深居简出,不轻易与人交往,也暗指其内心的隐秘和高傲。 - 谁省春风:暗示这位女子的美貌难以被世人所理解或察觉,如同春风一般难以捉摸。 - 见玉颜:直接点明女子的容颜如玉般温润
这是一首描绘茶山贡焙的诗,表达了诗人对于使君爱客、忧民的深深敬意和感慨。 诗句: 1. 使君爱客情无已,客在金台价无比。春风三月贡茶时,尽逐红旌到山里。 译文:使君对客人的爱意无穷无尽,客人在金台上的价值无人能及。春天的三月份是向皇帝献茶的时候,大家都争相前往山上采摘茶叶。 2. 焙中清晓朱门开,筐箱渐见新芽来。陵烟触露不停探,官家赤印连帖催。 译文:早晨的茶山上,朱红色的门前已经打开了
在古代汉语中,诗歌的格式和现代有所不同,通常包括题目、作者、诗题、内容和注释。下面将按照这个格式来解析李郢的《张郎中宅戏赠二首》: 诗句释义: 1. 薄雪燕翡紫燕钗,钗垂箱子簌抱着香怀。 2. 一声歌罢刘郎醉,脱取明金压绣鞋。 逐句翻译及注释: 1. 薄雪燕翡紫燕钗,钗垂箱子簌抱着香怀。 - 薄雪:形容冬日里雪花飘落的景象,增添了一种清新寒冷的氛围。 - 燕翡紫燕钗:指紫色的燕子形状的发饰
这首诗是关于冬至后西湖泛舟的情景,通过描绘湖上的景象,表达了一种对自然变化的感叹和对未来的期待。 诗句解析: 1. 一阳生后阴飙竭 - 冬至之后,阳气开始生发,而阴气逐渐消散。 2. 湖上层冰看折时 - 湖上的冰层在阳气的作用下开始融化、断裂。 3. 云母扇摇当殿色 - 云母扇(可能是指风)摇动着,使得宫殿的颜色变得明亮。 4. 珊瑚树碎满盘枝 - 珊瑚树枝被风吹落,散落在盘子上。 5.