贝琼
诗句输出: 楼船昔西迈,霜降百草衰。 日月一何遒,子行忽经时。 众绿荣枯条,谷鸟鸣且悲。 豺虎塞道路,郁郁劳我思。 译文输出: 曾经的楼船西去,如今已到秋天,万物凋零。 太阳和月亮照耀大地,时间流逝,你离去许久。 草木繁茂或枯萎,鸟儿啼叫,令人悲伤。 豺狼虎豹阻挡道路,让我心中充满忧愁。 我日夜思念着你,并非因为饥饿或口渴。 注释输出: 贝琼(元末明初),浙江崇德人,字廷琚,一名阙,又名廷臣
登积庆寺阁 层楼何巍哉,金碧中突兀。 俯见百里外,山断平野阔。 青天倾东南,伯气忽已灭。 忆作皇庆初,六合既同辙。 眷兹葭菼中,鬼二成观阙。 我来属丧乱,仿佛大业末。 奔窜虽云苦,登眺亦颇悦。 居庸不可见,太华才一发。 故乡今何如,路险复霜雪。 苍苍白日晚,目送归鸟没。 注释: 登积庆寺阁:登上积庆寺的阁楼。积庆寺在今北京西长安街一带。 层:楼层。 巍然:高大的样子。 突兀:高耸的样子。 平野
【注释】: 1. 万琅玕里一枝春:在万颗玉石般的树丛中,有一枝桃花盛开。琅玕,美玉。 2. 向客无言又似颦(chén):面对客人时,它似乎在默默无言而又好像在皱眉。 3. 仿佛武陵溪上路:这就像是在武陵溪上行走的小路。武陵溪,地名,在今四川彭县附近。 4. 放舟何处觅秦人:我该到什么地方去找寻那一位秦朝人呢?秦人,指桃源中的渔人。 【赏析】: 此诗写于作者流放期间
潇湘夜雨 江空夜如何?急雨千里洒。 潇水(潇湘)流经湖南,因屈原自沉于汨罗江,遂有“渔父”号,故又名湘水。潇湘,即指此水。潇山、湘水,均在湖南境内。潇湘,亦指此地。“潇湘夜雨”,是说湖南的潇水和湘水在夜里下起了一场大雨。 水生黄陵庙,云暗苍梧野。 黄陵,是舜帝的陵墓,位于今湖南省宁远县南九嶷山上,是舜帝二妃娥皇、女英所葬的地方。相传舜帝死于苍梧之野(今湖南省永州市境内),其葬地在今湖南省永兴县西
郊居 直木恶为轮,疲马思卷旆。 匡时既非才,处约斯寡悔。 采《诗》鉴兴亡,读《易》明进退。 永怀嵇阮放,甘与沮溺对。 注释: 直木恶为轮,疲马思卷旆:直木难以制作车轮,疲惫的马想要卷起旗杆。比喻无用之材。 匡时既非才,处约斯寡悔:匡正时代,自己又没有才能;在贫困的时候,自己很少后悔。 采《诗》鉴兴亡,读《易》明进退:借鉴《诗经》来观察国家兴亡,阅读《周易》来了解进退之道。 永怀嵇阮放,甘与沮溺对
诗句输出 白首事章句,不登金马门。 译文输出 年华已逝仍苦心钻研书本,未能进入朝为官的行列。 注释说明 - 白首:指到了老年。 - 事章句:指从事经学研究。 - 不登金马门:意指没有获得官职。金马门是汉代皇宫的南门,此处代指朝廷或官场。 空名苦为累,遂枉三聘烦。 注释说明 - 空名:徒劳无功的名声。 - 苦为累:意为感到苦恼和困扰。 - 遂:就。枉:浪费,白白地。 - 三聘:多次推荐。 - 烦
【注释】 起:出现。 万象入鸿蒙:万物都融入了混沌的宇宙。 散漫飞轻雪:纷纷扬洒着飘落的雪花。 低回逐劲风:在猛烈的风中曲折地飞翔。 思群无牧马:想念一群没有马匹的人。 失侣有征鸿:失去了伴侣却有候鸟归来。 泛泛独垂钓:独自悠闲地垂钓。 扁舟黄发翁:坐在小船上,白发苍苍的老人。 【赏析】 这首诗写江天暮雪,以景寓情,抒发了诗人怀才不遇、壮志难酬的抑郁情怀。 第一句“曾云起北渚”
诗句释义及注释: 1. 羲和忽西匿,阡陌散余辉。 - 羲和:指太阳神,这里指太阳。 - 西匿:日落西山。 - 阡陌:田间小路。 - 余辉:夕阳的余晖。 这句诗描述的是夕阳西下,太阳渐渐消失在西边,留下的是田间小路上的余晖。 2. 澄江度双翼,遥岑明半规。 - 澄江:清澈的江水。 - 度双翼:形容江面宽阔如两翼。 - 遥岑:远山。 - 半规:一半的天空或月亮。 这句诗描绘了江面上宽阔如翼
【注释】 洞庭秋月:指在洞庭湖上的秋天的月亮。 轩辕:即轩辕黄帝,传说中中华民族的始祖。 弓剑:这里用“弓”和“剑”代指兵器。 金虾蟆:指金蟾蜍。 千文湫:指千亩田。 【赏析】 此诗是唐代诗人张九龄的一首写景抒情诗,全篇以洞庭秋月为景,抒发了作者对国家命运和个人遭遇的感慨。 首联两句写洞庭秋月高悬于天,照亮了人间。"轩辕已上天,弓剑人间留"一句,意谓轩辕黄帝的弓箭宝剑都已飞上九天
```plaintext群雁来衡阳,亦如万里客。 日暮空俳佪,欲去饥无食。 兼葭暗汀洲,惊飙吹倦翼。 上林须春归,宁为罗网得。 【注释】 1. 平沙落雁:在宽阔的沙地上,一群大雁排成一字形飞翔着,它们就像来自远方的旅人,独自在茫茫的天地间漂泊。 2. 衡阳:湖南省的省会城市,这里用来形容大雁迁徙的方向,也象征着孤独和流浪。 3. 日暮空佪(pái):日暮时分,天空中云彩低垂,给人一种空旷