曾廉
【注释】 青玉案:词牌名。 韶光误:指春光易逝。 拨不尽:形容酒杯中酒的量多得喝不完。修门,城门名。 塞鸿寸简:塞雁飞过时捎来的书信。尺素,古代用绢帛写书,一尺见方。 情款:情意诚恳。 东风:此处借指春风。 虺隤蹇足:跛行。虺隤,瘸腿的样子。 纤羽:小羽毛。 【译文】 美丽的人容易误了春光。杯中的酒喝不完了,也舍不得倒掉。鸿雁飞过时捎来的书信,江鱼捎来的消息都毫无根据。 春风不会吹散烟雾
【注释】 青玉案:词牌名。 柘枝舞:古歌舞曲名,唐教坊有柘枝舞,后为宋代杂剧中之曲牌。 腰支:腰肢。 香篆、金鸭:古代熏香器具。 纱窗花:即纱窗花灯,一种用纸或纱糊成的窗花装饰。 重帏醉入:指酒醉之后,被重重帷幔包围着进入卧室。 忡忡还怯:心惊胆战的样子。 珠帘押:用珍珠串成的帘子。 娇靥:指女子美丽的面颊。 金缕彩裙:指穿着的华丽衣服。 缥缈:隐隐约约。 若耶、苕霅:山名,在浙江省杭州市西南
【注释】 1、蟾宫:月宫,这里指月亮。 2、明蟾夜:明亮的月光之夜。 3、何地:哪里。 4、苦相要:苦苦相求。 5、乞自此:希望从此。 6、金鸡:报晓的公鸡。 7、官身:官职。 8、换:变。 9、蟹舍:蟹穴。 10、莲花博士:指佛经中的菩萨名。 【赏析】 《步蟾宫·笑简》是南宋词人张炎的作品,此词写词人在官场上的失意,表达了他渴望归隐的思想感情。全词通过对比描写,抒发了作者对官场生活的厌恶之情
诗句释义: 早晨阳光明亮,照在青翠的屋檐上。门前停着一辆看花车,等待着美丽的女子。众多女子穿着华丽的长裙,来邀请她同行,不要犹豫。良辰美景,不妨借酒消愁,醉醺醺地归来时,明月已经洒满整个村庄。 译文: 早晨阳光明媚,照耀着青青的屋瓦。门前停下了一辆看花车,等待美丽的女子。许多女子身着艳丽的衣裙,邀请她一起游玩,不要犹豫不决。在这个美好的时刻,不妨饮酒解忧,喝得微醉后回家,月光照亮了整个村落。
诗句释义 1 摊破浣溪纱消愁 - 这句诗描绘了一种通过某种方式(可能是音乐或艺术)来减轻或消除心中的忧愁。"摊破浣溪纱"可能指的是一种乐器的演奏,而"消愁"则表明这种演奏具有抚慰人心的功能。 2. 绣户香帘上玉钩 - 这句描绘了一幅美丽的画面:在华丽的房间中,有一扇精美的窗户,窗外是一片繁花似锦的景象,而室内则充满了淡淡的香气和柔和的光线。 3. 东风吹不去闲愁 -
【解析】 本词是一首咏物词。上片写花之“说”,下片写花之“悟”,全篇以“花”为中心,运用比喻、拟人等手法,将花人格化,赋予其人的情感与思想,表现了作者对美好事物的向往之情和对人生无常的感慨。 第一句“盈盈说是”是说,即“说”。盈盈,形容女子姿态柔美,这里指女子。第二句“几曾见花解语”是说,即“不曾”。几曾,不曾。花解语,指花具有人的情思。第三句“不劳玉子种山闲”是说,即“不须”。玉子,指神女
注释: 厌厌酒病乔难舞。知故意将春拒。只须筵散好留髡,教卷箔、先移鹦鹉。 花香月下清人腑。良夜花还解语。若言此处不消魂,那更有、销人魂处。 译文及赏析: 这首词的上片写宴会后独自赏花饮酒的情景。开头两句点明了自己对春天有强烈的厌恶之情。“厌厌”意为愁闷、无聊。“酒病”,指酒力造成的身体不适,这里用“酒病”二字形容自己的病状,形象地表现出自己厌倦春天的情绪。接下来的“知故意将春拒”一句
青玉案 · 佳期 【注解】: 1. 山厨:指简陋的住处。 2. 几日东风吹更困:形容天气寒冷,日子过得很慢。 3. 长尺:形容鱼的长度。 4. 落花成寸:形容落花铺在地上,像一层厚厚的花地毯。 5. 碧槛:绿色的栏杆。 6. 倚声:吹奏笛子的声音。 7. 惆怅无言人瘦损:形容因思念而感到悲伤,身体消瘦。 8. 倦游归否:问自己是否厌倦了旅行。 9. 算只春潮准:意思是春天的潮汐会涨起来。 译文
【注释】 携童:带着孩子。青玉案:词牌名。访旧:访问故旧。江头路:指江边的路。碧柳:绿柳。联袂:衣袖相结。渔父:打鱼人。招隐处:隐居的地方。幽竹、芳杜:幽深的竹林,芳香的杜若。还过:经过。 【赏析】 此首词是作者在游杭州时所作,表达了作者对故人的怀念之情。词中以“携童试问江头路”开篇,点明此行的目的,即去访一位老朋友。然后通过写景来渲染气氛。“随碧柳、寻君去”,描写作者随着碧柳一路寻访的情景
这首诗是宋代女诗人朱淑真的作品。她一生经历了许多坎坷,但始终矢志不渝地坚持自己的信念。这首词就是她在晚年时的作品,其中表达了她对美好事物的追求和热爱。 下面是这首诗逐句的翻译: 浣溪沙·菜羹饼 白下驰名旧酒坊。锦为坐席玉为房。天时不碍薄罗裳。 藓石窗前何古雅,茅亭水上更清凉。包成卖饼菜羹香。 注释: 1. 白下驰名旧酒坊:白下是南京的古称,驰名指的是非常出名。酒坊是指酿酒的地方。 2.