鹧鸪天
鹧鸪天 玉护香围忆未真。相思酒畔惹春根。前身莲叶溪头水,后夜梨花梦里云。 人有信,事无痕。浅吟闲醉莫销魂。圆蟾未上斜阳落,数尽新鸿且闭门。 注释: 1. 玉护香围:形容花木被保护得非常好,仿佛是玉做的一样,周围的花香也环绕着它。 2. 相思酒畔:在相思的时候,人们常常借饮酒以寄托自己的情感。 3. 前身莲叶:比喻自己就像那莲叶一样纯洁无辜。 4. 后夜梨花梦:在梦境中,梨花盛开
注释: 鹧鸪天 · 辛未长至口占忠孝何曾尽一分。年来姜被减奇温。眼中犀角非耶是,身后牛衣怨亦恩。 泡露事,水云身。枉抛心力作词人。可哀惟有人间世,不结他生未了因。 赏析: 这是一首表达词人对生活无奈、感慨万千的诗词。词人通过描绘自己的生活经历,表达了自己对忠孝不能尽全分的无奈和感慨。同时,词人也在感叹生活中的无奈和无常,表达了对人间世的深深眷恋和期待
【注释】 简苏堪:给苏堪写一篇墓志铭。 将营寿藏:在墓地建造寿藏。 丐其书碑:求他书写墓志铭。 邠乡画古图:模仿唐代画家郭熙的《豳风图》。 却师表圣构元庐:模仿唐代画家董源、巨然的《元日图》。 头皮留在还看镜,心力抛残但覆瓿:形容自己一生的功名利禄,不过是过眼云烟,不值得一提。 蝼蚁饱,马牛呼:比喻自己的名声和地位,就像蝼蚁和马牛一样微不足道。 丰碑几许征西字,消得先生点笔无
鹧鸪天·其二 罢转歌喉道胜常。多生争忍不疏狂。直饶在发为芗泽,未愿将身作枕囊。 蟾啮锁,鹊横梁。东家着意在王昌。情知薄幸青楼梦,且坐佳人锦瑟旁。 注释译文与赏析 注释: 1. 罢转:停止转动。 2. 道胜常:比往常更加擅长或出色。 3. 多生:众多的人。 4. 争忍:怎敢,怎敢忍受。 5. 疏狂:放纵不羁。 6. 芗泽:芳香之物,此处比喻头发的香气。 7. 枕囊:枕头套。 8. 蟾啮锁
【注释】 历劫:经历劫数。双带绾香罗:指夫妻之信誓,如系在衣带上。蜡苣(juàn jùn):即“蜡烛”,燃着后会燃烧很久。鹍(kūn)弦:鹍是古代传说中的一种鸟,这里用鹍弦比喻琴。珊鞭:珊瑚枝,喻恩爱之情。蹉跎:失意,蹉跎岁月,形容时光流逝很快。恨多:怨恨极深。 【赏析】 词的上阕写女子对丈夫的怀念与思念,下阕写男子对女子的怀念。全词以爱情为题,表现了相思之苦与别离之悲。
临镜朦胧懒卸钗。无聊啼笑枉多才。探看青鸟沈欢讯,横卧乌龙本妒媒。 笙字错,锦梭回。肯将心力事妆台。不知下九还初七,且叠红笺寄恨来。 【注释】 临镜:面对着镜子。 朦胧:模糊不清的样子。 懒:不愿意。 探看:观察。 青鸟:神话传说中为西王母传递信息的青鸟。 鸾音:鸾鸟的鸣叫声。 沉:落下来。 欢讯:喜讯。 横卧:倒卧。 妒媒:嫉妒的媒介。 笙字错:笙(古代的一种乐器)上的“音”写错了。 锦梭回
鹧鸪天 · 其二 未必芳期未有期。等闲蜂蝶剧娇痴。侧商小令翻新水,卷地狂香发故枝。 风雨里,苦禁持。有人低唱比红儿。才知满树金铃系,未省秋人落叶悲。 注释: 未必芳期未有期。等闲蜂蝶剧娇痴。侧商小令翻新水,卷地狂香发故枝。 风雨里,苦禁持。有人低唱比红儿。才知满树金铃系,未省秋人落叶悲。 译文: 或许我们无法确定何时能见到美好的事物,就像蜜蜂和蝴蝶在花朵间忙碌而不知疲倦,只为了那些娇嫩的花朵
【注释】 婵媛:女子美好。北渚:北方水边的小洲。连苑:连接起来的园林。装缀:点缀。花宫体:指宫中女子所穿的衣服。排当:指女子的发饰。欢易散:欢爱容易消散。女床:女子卧房。鸾树:凤凰木,又名相思树,这里比喻男女爱情。功茧:蚕吐丝结茧为蛹,经一定时间化成蛾。未放休:不要停止抽丝。 【赏析】 《鹧鸪天·其二》是北宋词人晏几道的词作。此词写闺情离思。上阕写少妇在春光烂漫时节,却独自对着妆台空自伤悲
【注释】 金斗:铜制的水器,用来量水。余薰:残留的香气。 向夕凉:傍晚时分。 扑帘真见倒飞霜:形容晚风吹过,把窗上的纱帘都吹得翻飞起来,好像有一股寒气从窗外袭来。 窃香:偷取花香。凤子:凤凰一类的鸟,这里指蝴蝶。纷成队:形容蝴蝶很多,像成队一样飞舞。猧儿:传说中的一种恶兽。撼局:动摇棋局。太作狂:形容棋艺高超,下棋时气势如虹。 三叹息:三次叹息。百思量:多次思量。 回肠:曲折盘旋的肠子
微步尘波避洛神。玉颜团扇与温存。牵牛夜殿怜私语,骑马宫门拜主恩。 翻覆雨,合离云。经年才雪旧啼痕。清狂一往宁无悔,却绣长幡礼世尊。 注释:我轻轻地避开了洛神,用我的玉颜和团扇去安慰她。牵牛夜殿里,她会因为我的私语而感到怜惜;在骑马穿过宫门的时候,我会拜谢主上的恩情。雨水翻覆着,云朵分开又合在一起,经过一年的时间,我才再次见到了她泪流满面的样子。清高的我,一旦倾心于人,就绝不后悔