金斗馀薰向夕凉。扑帘真见倒飞霜。窃香凤子纷成队,撼局猧儿太作狂。
三叹息,百思量。回肠断尽也寻常。镜前新学抛家髻,犹被狂花妒浅妆。

【注释】

金斗:铜制的水器,用来量水。余薰:残留的香气。

向夕凉:傍晚时分。

扑帘真见倒飞霜:形容晚风吹过,把窗上的纱帘都吹得翻飞起来,好像有一股寒气从窗外袭来。

窃香:偷取花香。凤子:凤凰一类的鸟,这里指蝴蝶。纷成队:形容蝴蝶很多,像成队一样飞舞。猧儿:传说中的一种恶兽。撼局:动摇棋局。太作狂:形容棋艺高超,下棋时气势如虹。

三叹息:三次叹息。百思量:多次思量。

回肠:曲折盘旋的肠子。常以比喻忧思。断尽:完全断绝。

镜前:对着镜子。新学抛家髻(jì):重新梳成一个新的发髻。抛家髻,即盘发,古代女子的一种发型。

犹被狂花妒浅妆:依然被盛开的野花所嫉妒,而自己只是简单地打扮着。

【赏析】

词的上阕写暮色中的庭院景象。首二句点出时间是傍晚,“余薰”指落日的余光。“扑帘”,描写风吹纱帘的动态。“倒飞霜”,形容晚风之劲。“窃香”、“撼局”二句,以拟人化手法写出了晚风、飞蝶以及弈棋者的形象,生动传神。最后两句写对弈者的心境。“三叹息”、“百思量”,表现了他对棋局变化的高度专注。“回肠断尽也寻常”则写出了他因棋局的变化而产生的愁肠寸断之情。

【译文】

傍晚时分,残存的香味随风而来。微风吹动帘幕,仿佛看到一群扑翅飞来的秋日落叶。

几只爱采蜜的小虫在花丛中忙碌,仿佛组成了一队队的队伍,使整个棋盘都感到摇荡不已。

他三次叹息,百次思量,心情十分沉重。面对这突如其来的变故,他的思绪早已乱成一团。

面对镜中的自己,他又重新梳起一个朴素的发髻,却仍然无法掩饰心中的惆怅和忧虑,仍为那些盛开的野花妒忌自己的浅淡妆容,独自哀叹。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。