杨思圣
【注释】 卒岁:终年。 长恨:深长的怨恨。 朔风:北风。 庭树:庭院中的树木。 寒日:冷冽的日光。 荆:指篱笆。这里借指篱笆内的草。 起坐:坐起来,站起来。仰天:抬头望天。 胡不:为什么不。 达:通达,意气相投。 撄(yīng):牵缠,纠缠。 【赏析】 此诗作于唐肃宗至德二年(757)诗人流落江陵的时候。诗人在这首诗里抒发了他对国事和个人遭遇的愤懑不平之情,表现了他壮志难酬、怀才不遇的忧愤心情。
这首诗是唐代诗人王昌龄的《酬纪伯紫即送其之晋阳》。全诗共八句,每两句为一句,四句成章。下面是对这首诗逐句翻译: 大江浩渺无边,南北错综交织。 异人出没无常,交友在一言中。 我家住在漳水岸边,你住白下门旁。 我们心志各异,意气相投但自高远。 相逢于长安街头,双眼凝望朝阳。 长安城中多王侯,豪宅如云。 绮罗宴席珍馐美馔,朱红缨帽驱驰华美车轩。 宾客众多,纷至沓来,依附权势犹如炽热阳光。
寄怀傅掌雷 忆在长安驾玉龙,晓园花竹日相从。 醉沽兰液居中酒,闲看慈仁寺里松。 注释: 1. 长安:指唐朝的首都长安,这里代指诗人曾经生活或工作的地方。 2. 驾玉龙:比喻才华出众或地位崇高,如同驾御着神龙一般。 3. 晓园:清晨的花园,可能是指诗人曾经居住或工作的地方附近的园林。 4. 花竹:指花园中的各种花草和竹子,常用来形容美好的景象。 5. 中酒:指醉酒,饮酒过度的意思。 6. 慈仁寺
晚春即事 花落闲庭春事阑,主人长日但加餐。 竹间路好披云入,窗里山宜带雨看。 半箧残书留过目,百年衰鬓罢弹冠。 萧条莫厌交游冷,逆旅悠悠蜀道难。 注释: 1. 花落闲庭春事阑:春天的花朵凋零了,庭院显得宁静,春天的事务也结束了。 2. 主人长日但加餐:主人在漫长的白天里,只能简单地吃点东西。 3. 竹间路好披云入:在竹林中行走,可以穿过云雾。 4. 窗里山宜带雨看:窗户内可以看到山景
晚步松花泉亭 倚山新构夕阳亭,石角寒流细欲泠。习静几能闻素濑,探幽谁为补《茶经》。 注释:在山上新建了一座夕阳亭,亭的一角靠近山崖,那里的水流像冷风一样细小而清澈。我静静地坐着,几乎可以听到清冷的水声。《茶经》是谁写的呢?没有人知道。 赏析:诗的前两句写景,“石角寒流细欲泠”一句写水,是诗人对夕阳亭周围景色的总体描绘。这里用了一个拟人的手法,把水流比作人,生动地写出了水的清澈和寒冷。第三
【注释】 钟:报时用的乐器,这里指寺院里的钟声。黄昏:日落的时候,天色渐暗。山寺:指寺庙周围的自然景色。秋:秋天,季节。白云红树:山间树木的颜色和形态。隐沙洲:掩映在水边沙洲上。沙洲是水中的小岛,常被水淹没,所以称为沙洲。老僧:年纪大而没有出家人资格的和尚。闲坐:闲暇时坐着。无事:没有事情。门前:院门前面,即寺院的门口。江流:指江水流动,泛指河流。 【译文】 钟声响起黄昏时分,山寺四周秋色正浓
寄马菽史 忆别嵩山寺,关河隔岁看。归应惭好友,贫岂恋微官。锦树巴江老,梅花铁里寒。《遂初》犹可赋,不敢贱渔竿。 注释与翻译 1. 忆别嵩山寺:在怀念与嵩山寺的离别之情。 2. 关河隔岁看:关河(指黄河)隔断了岁月,无法相见。 3. 归应惭好友:归来时因愧对朋友。 4. 贫岂恋微官:贫穷又何必留恋微薄的官禄。 5. 锦树巴江老:巴地(今重庆一带)的老树枝繁叶茂,如同锦绣一般。 6.
【注释】 晤魏石生年丈:晤,相见;石生,魏石生;年丈,年龄相当的男子朋友。 应怜拙宦久风尘:应怜,应该怜爱;拙宦,不如意的官职;久,长久;风尘,官场的尘埃。 身名肯使惭知己:身名,名誉和地位;肯,岂肯;使,让;惭,惭愧;知己,知心朋友。 尊酒重来对故人:尊酒,敬酒;重来,再度;故人,老朋友。 里巷烟霞还似旧,长安花柳几回新:里巷,乡里;烟霞,云烟和彩霞;长安,唐代京城;花柳,春花秋柳。
泛舟 湘帘雀舫木兰桡,荡漾烟波看渐遥。 春水一江吹细浪,青山两岸接平桥。 参差玉笛惊流响,潋滟金尊欲上潮。 横槊船头多意气,轻风催棹雨潇潇。 注释: 1. 湘帘雀舫木兰桡:湘帘是湖南的帘子,雀舫指的是小巧的船,木兰桡是木兰桨,即竹制的船桨。 2. 荡漾烟波看渐遥:荡漾指水面波动的样子,烟波指模糊的水汽和烟雾,看渐遥指看着远方越来越远。 3. 春水一江吹细浪:春天的江水被风吹得泛起了细浪。 4.
诗句:东掖传经计已疏,归来为筑浣花居。 译文:我计划在翰林院学习多年后回归家乡,为家人修建一座舒适的住所。 注释:这句诗描述了诗人在翰林院学习多年后,计划带着所学知识回到家乡,为家人建造一所舒适的房屋。 赏析:这首诗表达了诗人对家乡的深深眷恋和对家人的关爱之情。诗人通过描写自己在翰林院学习、回家为家人修房的场景,展现了他对家庭责任的承担和对家乡的深厚情感。同时