杨梦符
以下是对《常理斋殉节诗》逐句的翻译: 四座且弗喧,听我昔岭歌。 昔岭在何许,蚕丛隘岷峨。 西边稽天诛,元帅挥雕戈。 转输重兹地,守处烦麾柯。 曰予有良吏,抚绥得人和。 三年委持筹,宽大捐烦苛。 一朝起困兽,踶躅何其多。 仓皇抱穷垒,一燎惊原阿。 矫矫常大夫,在险气弗蹉。 从容挥壮士,飞风雪滂沱。 崇庾为盗粮,臣死罪匪讹。 丈夫一取贼,殉职期无佗。 是时鼓声衰,黑云颓岩陁。 大呼驰杀贼
【解析】 这是一首悼念故友的诗,是题写友人遗集之作。首联“寒山飞雪客来时,座上春风次第吹”,点明时间是在初春的一天,天气寒冷。诗人在寒山访友,恰逢大雪纷飞,雪花似飞雪一般纷纷扬扬飘落下来。这时,客人来了,诗人和客人围坐一桌,座上的春风阵阵吹拂,使人感到暖意融融。 颔联“独许清神如叔宝,空惭髫岁识邱迟。”这两句是说自己对朋友的才华十分钦佩,像王叔宝(王绩)那样高洁清远;但自己少年时期就认识他
【注释】 八角琉璃井:地名,今属北京市。 王言孙盛:唐宣宗时宰相李德裕之弟李绅。 车犹可售能供客:指李绅的车子还可以卖给别人,用来款待客人。 釜不因人且讳贫:指李绅自己没有钱,不敢随便花钱。 深巷月来常半夜:指深夜里,月光照射在小巷里,常常要到半夜时分才能回家。 晴檐花暖易成春:指天气晴朗,阳光明媚,花朵盛开,容易让人联想到春天的到来。 可知心计粗还未:意思是说,他的心里计很粗野,还没有经过磨砺
这首诗的译文是: 乌衣门巷我曾游,排草披榛径独幽。 桑下探环疑夙世,井间投辖为名流。 登堂自有千秋意,置我何须百尺楼。 最喜散衙无一事,买书十步大航头。 注释: - 乌衣门巷:指南京秦淮河畔的旧时繁华街道,因唐代诗人李白曾居于此地而得名。 - 排草披榛:形容道路两旁长着茂盛的草和树,显得幽静。 - 桑下探环:指的是在桑树下寻找环扣,比喻对过去的回忆或对某人的思念。 - 井间投辖:在井边放下鞋子
【注释】 寄洪稚存:写给朋友洪稚存的一封信。 曾言卖赋:过去曾经说过,要用卖文的钱来置办行装,准备回家乡了。 归着蓑衣:穿着蓑衣准备回家。 住蟹庄:在蟹庄里住下来。 不道雍容美车骑:想不到你雍容自若,像车骑将军一样威风。 游梁便拟作赀郎:游历梁朝(南朝梁)时就打算做官了。赀郎,指有资财的官员。 【赏析】 这首诗表达了作者对友人洪稚存的思念之情。诗人在信中回忆了过去与洪稚存一起生活的日子
诗句注释及赏析: 1. 秋夜忆别心牧并柬家惺园庶常洪大稚存 - 注释: 秋天夜晚怀念别离的心情。牧地(可能指作者居住的乡间), 写信给惺园的庶常洪大稚存(可能是一位朋友或亲戚)。 2. 故人已别西窗雨,贱子空成东阁吟 - 注释: 老朋友已经离开了西边窗边的雨,我像是个没有地位的人,只能在东边的阁楼上吟诗。 3. 槛外寒钟残夜酒,枕边落木五更心 - 注释: 外面是寒冷的钟声回荡在残夜中
注释: 玉清小住成朝隐,未敢同高更乞闲。 便不终身为祭酒,也应卒业在名山。 华阳肯起青龙卧,臣朔原从金马还。 绝似当时庾开府,暮年萧瑟赋江关。 译文: 我曾在玉清宫短暂居住过,但不敢像陶渊明那样辞去高官,隐居山林。虽然我不打算终老于官场,但也希望能在名山大川中完成我的人生使命。 我不愿意像华阳君那样被起用,而是愿意像东方朔那样从金马门辞职。 我就像当年庾信一样,到了晚年也感到寂寞和凄凉
四座且弗喧,听我昔岭歌。 昔岭在何许,蚕丛隘岷峨。 西边稽天诛,元帅挥雕戈。 转输重兹地,守处烦麾柯。 曰予有良吏,抚绥得人和。 三年委持筹,宽大捐烦苛。 一朝起困兽,踶躅何其多。 仓皇抱穷垒,一燎惊原阿。 矫矫常大夫,在险气弗蹉。 从容挥壮士,飞风雪滂沱。 崇庾为盗粮,臣死罪匪讹。 丈夫一取贼,殉职期无佗。 是时鼓声衰,黑云颓岩陁。 大呼驰杀贼,义勇推山河。 力穷舌不断,碧血漂丹莎。
曾言卖赋办归装,归着蓑衣住蟹庄。 不道雍容美车骑,游梁便拟作赀郎。
乌衣门巷记曾游,排草披榛径独幽。 桑下探环疑夙世,井间投辖为名流。 登堂自有千秋意,置我何须百尺楼。 最喜散衙无一事,买书十步大航头