韩驹
蜀光在京国,说法惊天人。 再利用韵简圆通止老妙慧光老一首 蜀光在京国,说法惊天人。 蜀光:指佛教中的佛光普照。京国:京城,泛指中原地区。 再用前韵简圆通止老妙慧光老一首 再用前韵简圆通止老妙慧光老一首:指诗人在京城中宣扬佛法,使人们感到惊讶。 再用前韵简圆通止老妙慧光老一首:形容佛法的威力之大,能够震撼人心。 再用前韵简圆通止老妙慧光老一首:指诗人对佛法的理解非常深刻,能够领悟到其中的精髓。
【注释】 1. 二僧:指道颜智。 2. 武宁明心寺:在今安徽武宁县,为佛教禅宗寺院。 3. 避贼山中:躲避战乱的山里。 4. 颜几:作者的朋友。 5. 绍兴三年(1133):公元1133年。 6. 广寿寺:在今浙江杭州。 7. 偶作:即偶然作诗。 8. 二子:指作者和友人颜几。 9. 南山阴:指武宁县东南的南山。 10. 沮洳(jù rù)径:泥泞的小道。 11. 杨梅林:指山上的杨梅树林。
诗句翻译: 1. 云门秀色连云居,石林参天冬不枯。 - 注释:云门寺的美景如画,与天空相连,石林参天的景色在冬天依然郁郁葱葱。 - 赏析:这一句描绘了云门寺的自然风光和其坚韧不拔的生命力。 2. 溪回仿佛菜叶下,路转崔嵬茆屋孤。 - 注释:山涧流水回环,似乎落在了菜叶之上,山路曲折而陡峭,只有一间简陋的茅屋孤独地伫立。 - 赏析:这一句展现了云门寺周围环境的幽静之美,以及其简朴的居住环境。
注释: 谢彰上人:即“谢章”,唐代诗人。 云门:地名,位于今四川省眉山市洪雅县境内,是佛教禅宗的发源地之一。 君参云门禅:指你参悟了云门禅宗的真谛。 不远为君说:为了给你讲清楚,不惜千里迢迢前来相见。 千里访衰翁:形容你不顾长途旅行的辛劳。 草鞋三寸雪:形容旅途艰辛,草鞋上积满了白雪。 此间禅亦无:这里的禅宗已经没有了。 一味有衰拙:这里只有一种平庸和笨拙。 乞君煮菜方:请你为我煮一锅饭。
【赏析】 这是一首题画诗,写于唐玄宗开元二十四年(736)。韩晃,唐朝中期画家,擅长画人物、山水和花鸟,有“画圣”之称。沈本《瀛洲学士图》是一幅画,画面上描绘了一位学士在瀛洲学士院中吟诗作赋的情景。诗的作者对此画十分赞赏,遂作了一首题画诗。此诗以赞颂韩晃之才为主,并借此抒发诗人对开元盛世的追忆和向往之情。 首联:咸阳中天开帝居,群公下直承明庐。 咸阳是唐代京城长安城,位于关中平原中部偏东
上人出山时,稻穫云水白。 囷仓未云满,已有税租迫。 崎岖走檀施,不畏道里隔。 坐令众浮图,听法无馁色。 尔来闭幽户,此道深自索。 佛法本无多,未悟常自责。 孤云忽南飞,过我江上宅。 信知道人心,不断思想百。 邂逅逢故人,涕泪说艰厄。 驱车更何之,怅望王土窄。 应须屏尘累,问此忘机客。 忧来莫饮酒,酒薄空住鬲。 何时营一丘,伐竹开新陌。 待子田舍成,吾当理轻策。 【注释】 1、上人:指诗人的朋友
李氏娱书斋 【注释】:李氏,指唐代诗人李涉。“娱”为乐的意思。“斋”,即书房,是读书写字的地方。 【译文】:李氏喜欢在书房里读书。 欲乐诳凡夫,须臾皆变坏。 【注释】:诳,欺骗的意思。凡夫,凡人,指一般的人。“须臾”是一会儿的意思。 【译文】:想要快乐,欺骗那些凡人,但很快他们又变得不好了。 惟书有真乐,意味久犹在。 【注释】:只有书籍才有真正的乐趣。 【译文】:只有书籍才能给人真正的快乐
诗句解读及译文 第1句:送别友人陈会前往江西见江西的漕使。 注释:此句表达了诗人对友人即将远行的不舍和祝福。 第2句:劝君少留,持一觞(酒器)以慰行前之苦。与君同乡皆陵阳,即指陈会与诗人同为陵阳人。 注释:此处表达了诗人对友人的关切,希望他不要过于伤感,同时也暗示了两人之间的深厚友情。 第3句:儿童在盐碱地上玩耍,而年长者则在乌石冈相遇。 注释:此句描绘了两种不同的生活状态
送王秘阁二首 右军池头鸧鸹呼,康乐台下杉柽疏。 碧山学士此筑室,白发散人来卜居。 身随沙鸥卧烟雨,十年无书上公府。 枉作西班老从臣,看君才华不能举。 注释: ①右军:指晋朝书法家王羲之,他曾任会稽内史,人称“王右军”。《兰亭集序》就是王羲之的名作。 ②康乐:指东晋画家顾恺之。他在建康(今南京)建有修云、啸月两堂,故后世常以“康乐”指代江南地区。 ③碧山:在今浙江萧山西南。 ④碧山学士:指谢灵运。
乌衣诸王吾早闻,晚涂独识和州孙。 注释:乌衣巷是南京秦淮河上的一个古老街区,这里居住着许多达官贵人。我很早就听说过乌衣诸王的事迹,后来在晚年时才有幸认识和州孙。 风流沓拖欲垂尽,文采陆离今尚存。 注释:风流潇洒、才华横溢,但岁月不饶人,如今已老去,文采不再。 奉祠乃是衰翁事,如君胡为亦为此。 注释:供奉祠庙是对年老者的恩赐,而你却也要这样做,这真是让我感到惊讶。 仆夫在门君疾驱,往献天子平边书。