鹊桥仙
鹊桥仙·初冬云林邀同家霞仙龙爪槐看菊,过陶然亭望西山 【注释】: 1. 鹊桥仙:词牌名。 2. 初冬:指初冬时节,即冬季开始的时期。 3. 云林:云林寺,在今河南省邓州市南。 4. 邀同家霞仙龙爪槐:邀请家中的仙人来云林观赏菊花。 5. 菊:这里指的是菊花。 6. 陶然亭:位于北京市西城区西四丁字路口西南角,是北京著名的赏景胜地之一。 7. 西山:指西山风景区。 8. 故人:指老朋友。 9. 城
牵牛:即织女,神话中织云为衣的仙女。 丝丝柔蔓,层层密叶,绿锁柴门小院:描绘了春天里,织女的家门前绿藤缠绕的景象。 朦胧残月挂林稍,早已是、牵牛开满:描述了夜晚时分,残月挂在树林之中,而织女已经开始在星空下纺织的情景。 一天凉露,半篱疏影,缥缈银河斜转:描写了清晨时分,清凉的露水覆盖在篱笆上,银河从天边斜射下来。 枉将名字列天星,任织女、相思不管:表达了诗人对天上的星星和织女之间的爱情故事的感慨
【注释】 1.琅玕:一种玉名,亦指竹。2.三弄:弹琴的第三遍,表示弹得娴熟了。3.苍苔珠树:形容怪石上生长着苍绿色的苔藓,如同珍珠般的树。4.云中仙鹤:形容天上飞来的神鸟。5.花间雏凤:形容地上飞翔着的幼小凤凰。6.丹山:指丹顶鹤栖息的地方。7.消受:享受。8.满身香雾:比喻身上充满了清香的气息或香气。 【赏析】 这是一首咏物词。上片写景,写月夜下的清幽景色。下片写人,写词人与神鹤、雏凤为伴
【诗句】 鹊桥仙·云林瞩题闰七夕联吟图 新秋逢闰,鹊桥重驾,两度人间乞巧。参横月转玉绳低,问乞得、天机多少。 闺中女伴,天边佳会,多事纷纷祈祷。总然天上有神仙,怕也共、有情天老。 【译文】 新秋时节恰逢闰月,鹊桥再次搭建起,人们再次在人间进行乞巧活动。月亮高悬,星辰闪烁,时间仿佛在流逝。人们询问乞得了多少天之精意。 闺中的女子们与远方的佳人相会,她们为这场天上的佳缘而祈祷祝福
【诗句释义】 鹊桥仙:词牌名。 红笺记注,香糜匀染,生受绿蛾初画。挑琴擘阮太多能,自写影、养花风下。 月低金管,带飘珠席,两好心情难罢。芳时不惯是乌啼,愿一世、小年为夜。 【译文】 红笺记载,用香糜调和,生受的是绿蛾儿的初画。弹奏挑琴,拨弄阮咸,太多的事情能办,自己写影养花。 月儿低下,金管低吟,带子飘飘,珠席飘扬,我们的心情难以停止。春天不习惯乌鸦的啼叫,但愿一生小年都是夜晚。
诗句翻译: 眉梢分翠,唇尖横玉,柔脆未输莺骨。 译文: 她的眉毛宛如新月般分明,双唇娇嫩如同玉石一般,她的美丽柔美程度甚至超过了小莺的骨骼。 赏析: 这句诗描绘了女子的美貌,通过眉和唇的形状和质地来表现其美丽。"分翠"形容眉毛颜色分明,犹如春天的绿竹;"横玉"则形容嘴唇红润如玉,色泽艳丽。最后一句用比喻手法将女子比作小莺,既突出了她们的外貌美丽,也暗示了她们的娇柔可人。 诗句释义:
【注释】旧乡越角:旧时越州(今浙江绍兴)的角音。 阿侬:我,我的自称。生长:长大成人。北平城下:北京城之下,作者家乡在今北京市。 廿年才一识家林:二十年中只见过一次家父李公。 浑未解、西陵词话:根本不懂西陵派词人的创作风格。 横河新筑:新修的桥梁横跨在河流上。 药栏梧井:用梧桐和白药为栏,井水清澈如酒。 软红:指都市里的繁华世界。 便摒挡、山装归也:暂且摆脱红尘俗事,回家过清闲日子。 赏析:
【解析】 1.“昨朝”二句:昨日早晨我见到你,好像没有看见一样,因为鹦鹉催妆而无力。译文:“昨夜我见你,仿佛未曾相见一样,因为我被鹦鹉催促着化妆,而显得无精打采。” 2.“今朝”一句:今天我不见你,却胜过从前的见面,因为你在庭院里度过黄昏时分。译文:“今天你不在,比昨天还令我高兴,因为你在庭院中度过黄昏时分。” 3.“城闉”一句:城门口的灯烛照耀着,催人归家。译文:“城门口的灯火通明亮起
【注释】 (1)文窗一碧:用翠绿的窗纱做成窗户。文,指文彩。碧:指绿色。 (2)萧萧相倚:风吹竹叶相互摩擦的声音。萧萧:形容风声或草木摇动声。 (3)静袅茶烟一炷:形容室内静谧,一缕袅袅上升的烟气在燃烧。袅(niǎo):形容轻烟、香烟升腾的样子。炷:古代盛香的器具,如铜制的圆锥形小柱。 (4)箨龙:古书上说笋子脱壳后有像龙一样的皮,故称“箨龙”。这里指刚长出来的嫩竹。 (5)怨道、天寒如许
飘零也定,清狂也定,莫是前生计左。才人老去例逃禅,问割到、慈恩真个。 吟诗也要,从军也要,何处宗风香火。少年三五等闲看,算谁更、惊心似我。 注释: - 飘零也定:形容诗人的一生注定要飘零不定,无法安定下来。 - 清狂也定:指诗人的性格清高狂放,不受拘束。 - 莫是前生计左:不要是因为过去的经历或命运而感到困扰。 - 才人老去例逃禅:指才华横溢的人到了晚年往往会选择逃避尘世,追求内心的宁静和修行