徐庸
诗句释义与译文: 1. 竹: 春风花卉时易过,风雨一夕随流波。 春风中,花卉轻易地消逝;一夜之间,风雨将它们席卷而去。 2. 独怜此君不摇落: 独爱这一枝竹子从不凋零,数竿深喜成婆娑。 我特别喜爱这一枝竹子,从不因风雨而凋谢,反而显得更加挺拔、婆娑起舞。 3. 淇园渭川望不远: 淇园渭川望不远,沅湘洞庭深处多。 从淇园到渭川,视线所及之处不远,但沅湘和洞庭却遥远无边。 4.
诗句释义: 烟波老渔叟,小舟如浮槎。 译文:老渔民坐在烟波浩渺的江面上,小船犹如漂浮的小筏。 注释:烟波,指江上的水雾弥漫的景象。老渔叟,指年纪较大的渔夫。 赏析:这句诗描绘了一位老渔夫在江边悠然自得的场景,通过使用“烟波”和“小舟”等词汇,生动地勾勒出了一幅宁静而古朴的江景画卷。同时,“老渔叟”一词也赋予了诗歌更多的生活气息和人文关怀。 诗句释义:捕鱼无网罟,惟用水老鸦。飞鸣向孤蓬
【注释】 刘约:唐代诗人。进士:科举制度中考试合格后,被选送朝廷任官的一种考试。却金图:指拒绝贿赂的画卷。五色:指五彩,五彩文,即五彩纹饰,泛指华丽的色彩。琼林:唐代皇家园林名,在今陕西省西安市西。花压帽檐侧:形容头戴华美的冠帽,帽子上鲜花盛开,压得很低。方寸:指心,比喻人的心志、操守等。公馆:官府办公的地方。黄堂:汉代皇帝的正殿,这里泛指皇宫。写图画:描绘绘画,指代书法或文章。吟坛
昌黎先生非世人,蓬莱殿里文章臣。 封章曾进佛骨表,逆鳞谁谓君王嗔。 潮阳恩遣八千里,瘴海迢滞多黄尘。 蓝关晓度遇风雪,回首秦山空一身。 孤忠自古世不合,道在要知当守贫。 鳄鱼从化世稀有,景仰高风思凤麟。 注释:昌黎先生不是普通人,他是蓬莱殿里的文臣。他曾上表进献过反对佛教的《佛骨表》,但君王没有生气。他被派遣去潮阳,距离八百里,途中经过瘴气弥漫的地带,被黄色的灰尘所困。他走过蓝关时遇到了风雪
【注释】 清江一片清无底,上下相涵天在水。 荻芦花间蓼花开,渔舟寄在烟波里。 ——清江水清澈透明,上下相接,天地之间仿佛融为一色。 清江两岸芦苇丛生,蓼花烂漫。渔船泊在江中,与烟波溶合一体。 朝出晚归,日复一日。 ——清晨出发,傍晚返回,日复一日,不知岁月更迭。 渔郎钓鱼春复秋,钓竿长日垂中流。 ——春去秋来,他始终垂钓在江水中。 朝晨出去薄暮返,自有清兴无关愁。 ——每天清晨出发,晚上归来
杨湖草堂为王彦赐题 杨湖湖上数椽屋,不日经营劳卜筑。 牵以薜萝覆以茅,只此藏修心已足。 译文: 在杨湖之畔,有几间简陋的小屋,不久将由他亲自来经营和建造。 他用薜荔覆盖屋顶,又用茅草作墙,只此而已,足以让他安心地修行了。 堂中收藏着书籍与琴,琴上挂着白玉徽和黄金弦。 闲暇之时,他读着书,弹奏着琴,如今传出的是当年的声音。 湖水轻轻荡漾,景色奇绝,湖中鸥鸟和野鸭刚刚结成联盟。
诗句解释: - 时世属典午:当时的时代属于东晋末年。 - 清谈人所任:清谈家们所推崇的。 - 高风推七贤:高尚的风范推崇七位贤人。 - 游玩来竹林:在竹林中游玩。 - 阮藉与阮咸:指阮籍和阮咸,他们是竹林七贤中的两位人物。 - 声诗同吟咏:声音和诗歌一起吟诵。 - 刘伶泊王戎:刘伶醉酒后留宿王戎家中。 - 盘薄遂散襟:形容心情舒畅的样子。 - 秀岂不解棋:王衍(字秀)是否懂得下棋。 -
诗句释义: 1. 竹边烟水流, - 描述竹子旁边流水的情景。"竹边"表明水靠近竹林,"烟水流"暗示水流动时雾气缭绕,增添了一种朦胧美。 2. 竹下云根立, - 形容竹子根部如云一般高耸,与地面形成对比。这可能象征着坚韧或高洁。 3. 凤凰声未举, - 凤凰是一种象征吉祥和高贵的鸟。这里用"凤凰声未举"比喻尚未展翅高飞,或许在积蓄力量,等待时机。 4. 翡翠毛初湿, - 翡翠是珍贵的绿色宝石
祝周彝斋寿 彝斋周君不老仙,宗派远自濂溪传。 古貌古心复古行,恺悌一念人称贤。 顾山山下广宅第,甍栋轮奂相新鲜。 四时花木互掩映,桥梓蕃衍松篁妍。 布谷啼春阅耕种,疆场翼翼俱良田。 及时修事乃不废,云子秋熟成礼年。 千仓万箱任积聚,歌咏鼓腹欢无边。 乃者元阳忽焉沴,日色如火尘如烟。 禾苗尽槁空赤土,万木落脱枯井泉。 乡民啼饥及老幼,岂但里闬增忧煎。 君能恻隐为赈济,出粟后先凡几千。
这首诗的原文是: 经七里龙津。 译文: 我经过了七里的龙津, 注释: 龙津:地名,位于今中国江苏省南京市六合区境内,是长江下游的一个重要渡口。这里指代长江入海口的地方,即今天的南京浦口。 赏析: 首句“经七里龙津”,直接点明了诗人此行的起点和终点,即经过七里的龙津,到达目的地。这里的“经”字,表达了诗人行走在江上的艰辛过程,同时也暗示了旅途的漫长和不易