柳贯
这首诗是唐代诗人王勃创作的《望李陵台》。 下面是逐句的翻译和注释: 1. 平沙北流水,青山在其上。 - 平沙:平坦的沙滩。 - 北流水:流向北方的河流。 - 青山:高耸的山峰。 - 关键词:“平沙”指广阔的沙漠,“北流水”指的是流经沙漠的河流,“青山”则是指周围的山峦。这些元素共同构成了一个宁静而荒凉的景象。 2. 李陵思乡台,驻马一西向。 - 李陵:李陵,西汉名将李广利之子李敢。 -
危太朴自金溪来访留馆兼旬因归有赠数日出恒早,旋归已疲剧。思睡方未暝,强起临几席。 席间有佳友,来来千里屐。所来非健羡,亦不畏名迹。谓吾昔求学,颇尝窥窾却。欲要一夕谈,以慰百年役。寤疑则岂敢,辨义能亡益。斯文千载后,泮涣抵离析。不有高朗姿,谁完超距力。夫道非远人,何尝系徵索。 注释: 1. 数日出恒早:数日,指多日;出恒早,指早起。 2. 旋归已疲剧:旋,很快;归,回家;已,已经;疲剧,疲惫不堪。
【注释】 金源公:指金朝的皇室。虎丘:在苏州市西南,为春秋时阖闾葬父的地方。墓在今虎丘山,山上有剑池。 殉葬:古代帝王死后,陪葬死者用的器物。此句指剑池里的宝剑已被化成水银。 “金精”两句:金精,即金砂。上浮,指金砂从地下升上来。 “刳肠”两句:刳(kū),剖开。青壁,青色的石壁。沥,滴流。髓,骨髓。发指骨髓中流出的水。 “树色”二句:树色,指树木的颜色。树色不知古,意谓树木的颜色和时间一样
【注释】 (1)龙门:《水经注》载:“龙门,一名瞿塘,在江陵县西一百六十五里。”即今四川奉节县瞿塘峡。 (2)一溪:一条小溪。瓜蔓流 :指水流湍急。 (3)渡者云可乱:指水流急,难以渡过。 (4)屡涉途已穷:指多次涉水,路已到尽头。 (5)前临波始漫:指靠近水面时才渐渐漫过。 (6)严严:形容山势险峻的样子。 (7)石破两崖半:指山壁的岩石被水流冲刷破碎,一半露出。 (8)沙浪深尺馀
注释: - 揭阳海陬郡,溪谷藏雾毒。贾区乃在城,积居跨南服。 - 揭阳:古代地名。 - 海陬:海边的角落。 - 溪谷:山间的小溪和山谷。 - 贾区:商贾聚居的地方。 - 积居:长期居住。 - 跨南服:越过南方的疆域。 - 凡今仕者往,喜气溢僮仆。非轻万里途,盖善千金蓄。 - 仕者:做官的人。 - 僮仆:仆人。 - 非轻:不轻视。 - 万里:千里之遥的路程。 - 盖善:善于。 - 千金
【注释】 1.文子:即张文端公张英,字子文。翰林:翰林院,明代官署。直:任官职。数日:数日内。典选:主持铨选。诗用识别:作诗以供辨识。 2.圣人御世具:圣人治理天下的方法。御(yù)世:治理天下。具:方法、方式。黜陟(chù zhì):指升迁和贬退。明幽:明白是非。 3.恒持万里见:经常能远观千里。恒:经常;持:保持;万里:千里;见:观察、见识。若:如同。一室谋:在一个小房间内商量。 4.滇池
晚泊贵溪游象山昭真观舟行弋阳道,山石多异状。 嵌空露钟窾,屹立俨圭鬯。 沿洄百数里,璆铁森相向。 最奇象岩下,仙馆占丹嶂。 舍棹遵微行,松篁插云上。 开门看青壁,左右挟高闶。 飞雨洒面来,轻飙入檐扬。 道人出迎客,牖户坐南向。 延登升仙台,境肃神滋王。 不知日车侧,但觉天宇旷。 我生名山游,正费屐几两。 采真喜初遇,恋胜期屡访。 布帆催夕举,未敢恨飘荡。 水深彭蠡湖,两眸更东望。
【注释】 1. 尊经堂诗:这首诗是唐代诗人白居易的《尊经堂记》。 2. 驾言拾灰残:指捡拾被风吹散的灰尘。 3. 我道犹未坠(duò):我的学说还没有坠落。 4. 颛门:专一的门径,这里指儒家的门户。 5. 党同:结党营私,以同道相待。 6. 蠹朽竹:蛀蚀腐烂的竹子。 7. 攻弱击枯骴(yì):攻击弱小和打击腐朽的事物。 8. 文字日荄滋:文字日益繁盛。 9. 编策:古代用竹简写书,称为策
这首诗的译文如下: 青山如彭蠡湖的尾,湖水开始泛起岸。 一叶小船在微澜中破浪前行,只有一半的帆鼓起风来。 二百里乱流中行舟,中午出发到傍晚才到达麻子港口。 苍茫洲景映在烟波中,明灭不定的津烟飘荡。 数家小聚落在江边,渔灶靠着江滩炊烟升腾。 旧时听说过萑苻间的斗争,弱肉强食,饱人饿人。 如今时平道路清平,跋山涉水也无患难。 难道不是年谷丰登,礼义能令叛贼服吗? 严严的主湖神,牲酒满杯祭奠。
岁暮杂言二首 其一 里中三四友,论交尝莫逆。 自我远行迈,廿载成乖隔。 今归仅有存,生理各崩迫。 经时不一晤,寐想犹如昔。 注释:里中的朋友,曾经亲密无间。自从我远走他乡后,已经有二十年的分离了。现在回家了,只剩下这几个朋友了,各自都面临着生计的压力。我们很长时间都没有见面,晚上睡觉的时候,我还会想起这些朋友就像以前一样。 其二 闭门风霰中,何以永今夕。 不见万松根,濈濈养灵魄。 吾宁独多寿