区元晋
宋春元宅上玩菊和高春元韵 染织风光五色成,文章灿烂长公庭。 可谁今日根荄见,共语群芳霜雪情。 崔氏一坡元有谱,陶家三径亦流馨。 莫将行止花前论,未了人间吏隐名。 注释: - 染织风光五色成,文章灿烂长公庭:这里指的是菊花的颜色丰富多彩,就像织布时染色一样,形成了五彩斑斓的景象;而文章的灿烂则如同长公庭一般辉煌。 - 可谁今日根荄见,共语群芳霜雪情:这里的“根荄”指的是菊花的根部
【注释】: 1. 弹指花封一岁过:弹指,弹动手指;花封,封赏之意。弹指一挥间,一年又过去了。岁过,一年又过。 2. 已曾保障赖公多:已曾,已经;保障,保证、保护;赖,依靠;公,杨使君的尊称。已经靠杨使君的保护度过了一年。 3. 才方渤海只如此:才方,才能刚刚达到这样的地步;渤海,大海,这里比喻大河;只如此,只是像大海一样。 4. 兵弄潢池昔若何:兵,军队;弄,玩弄;潢池,水边沙地;昔,过去;若何
霜前淡淡景初成,一抹风光菊满庭。 清劲直符松柏操,娉婷羞比女郎情。 摘簪破帽人同瘦,吟傍疏篱句易馨。 就里甘芳能济老,错从陶令得闲名。 注释:菊花在霜降前的天气里,渐渐绽放出美丽的花朵。一簇簇的菊花盛开在庭院中,显得格外清新雅致。菊花的品质就像松柏一样坚贞,它的香气就像女子一样娇媚动人。诗人摘下簪子,解开帽子,形容自己与菊花一样消瘦。在篱笆旁吟诗作赋,感觉诗意更加浓郁
【注释】 采采秋英正落成, 悠然佳思满幽庭。 甘芳易得飧时味, 潇洒难忘玩后情。 暮染朝薰争出巧, 融霞浥露总含馨。 帽檐笑把朱英插, 香夺南枝更有名。 【赏析】 《宋春元宅上玩菊和高春元韵》是唐代诗人刘驾的一首咏物诗。此诗首联写菊花盛开的景象,颔联写欣赏菊花后产生的感受,颈联写菊花的香气,尾联用帽子上的菊花作为比喻,赞美菊花的香气胜过了南方的菊花
【注释】 闰冬:闰年之冬,即小寒后至立春前。初旬:十天。风雨作寒:雨打寒风,使天气转寒。迨:及。晴溪:阳光普照的溪水。花鸟喧妍:花草鸟语色彩鲜艳。暄和:温暖和煦。可掬:可爱。候一二知己:等待一二知己,指朋友。 布褐:穿着破旧的衣服。衣轻:衣服轻薄。景渐和:景色渐渐暖和了。已:已经。盈蓑:装满蓑衣。 行吟南坞:在南方的山坞里行走着吟咏。春犹远:春天还远。坐曝茅薝:坐在晒谷场上晒太阳。兴独多
【译文】 我到处寻求名山遍寻,何况还有五马共游。 疏松筛日金溜榻上坐,弱筱含烟翠湿裘。 高阁经残僧伴少,石泉龙起玉光浮。 笑弹数着西廓下,月满袈裟局未收。 【赏析】 这首诗写陶太守与友人在龙泉寺的聚会。 首联“是处名山可遍求,况联五马共遨游”,意思是说这里到处都是名山,可以尽情游览;何况有五位骏马一同游玩呢!“是处”、“况”二字写出了诗人心情之豪迈,对山水的喜爱之情溢于言表。
羊城旅夜呈通政伦右溪襟丈 笑从邻老整衣巾,廿载琴书未博贫。 九陌风尘看渐近,三城声语习偏驯。 梦惊栩蝶凭孤枕,吟傍梅花忆故人。 莫向南楼听玉笛,宦情乡思不胜新。 注释: 羊城:即广州,古称羊城,是广东的省会城市。 邻老:邻里的长者。 廿载:二十年。 九陌:指京城里的大街小巷。 风尘:风尘仆仆,形容尘土飞扬的旅途。 南楼:指广州城的南楼,也是指广州的高楼。 玉笛:指用玉石制作的乐器,如笛子等。
这首诗的译文是:早上踏着夕阳,晚上又随着落日返回,我漂泊的脚步无定,如同和云彩同行。乘木筏或许可以淹留三个月的时间,驾驭着车辕真的能经历万重山峰。早晨的雾气半开时晴带雨,清晨的阳光刚刚升起就笼罩在一片薄雾之中。官宦之情怎能容忍自己长期滞留?连年不飞的杜鹃鸣声也变得响亮了。 注释: 1. 朝踏西坡暮复东:形容诗人早晨走下山坡,傍晚又回到山上。 2. 浮踪无定与云同:形容诗人飘泊不定
兰赋和李居士 蓬艾萧萧风露深,幽香潜处每重寻。 矜持自信无惭色,采掇谁怜羞献心。 隐谷操成情若寄,楚骚歌罢思难禁。 何人迹屏鲍鱼外,来伴花前居士吟。 注释: 1. 兰赋和李居士:这是一首咏物诗,以兰花自喻,赞美其高洁的品质。 2. 蓬艾:指蓬草和艾草,这里用来比喻兰花的香气和形态。 3. 萧萧风露深:形容兰花所处的环境寂静而深沉。 4. 幽香潜处:指兰花的香气在不为人知的地方悄然散发。 5.
这首诗描绘了作者在花前饮酒吟诗的情景,以及他对自然美景的热爱和对人生的感悟。 诗句释义与译文: 1. 花前酌酒可无诗? —— 在这美丽的花丛中,如果可以不喝酒而只赏花,是否会觉得少了些什么呢?这里的“酌”是品饮之意,“花前”则是指花盛开的地方。 译文: 在这花开得正盛的地方,如果可以不用酒,只欣赏美景,是否会觉得少了些什么呢? 2. 花酒逢诗便不痴。 —— 当花和酒相遇时