王洪
碧梧山房 高僧何处去,飞锡返东林。 积雪山中路,浮云世外心。 鸟啼松院静,花覆石床深。 寂寂猿声夜,谁闻清梵音。 译文: 僧人何时离去?飞回那片山林。 山路积雪未消,心境却如在云端。 松树院中鸟儿啼鸣,花香浓郁石床深沉。 夜晚猿声阵阵,谁会聆听那清净的梵钟。 注释: - 碧梧山房:诗人居住的地方,可能是一座山中的别墅或住所。 - 高僧何处去:高僧去哪里了?可能是指僧人已经离开此地
春日登紫云绝顶 登上紫云山之巅,正值春光明媚之时。 绝顶乘春望,兴怀宇宙间。 在山顶上放眼四望,心怀宇宙之广阔。 女牛中分野,吴越共江关。 中国与日本隔海相望,两国共同守护着长江的边境。 声教覃诸夏,梯航贡百蛮。 我们的声威传遍了华夏大地,商船满载着货物驶向远方的百蛮之地。 逢兹全盛日,毕景未言还。 在这繁荣昌盛的时刻,我们还没有来得及回家,心中充满了依依不舍之情
【诗句】 相见复相别,知心宁用愁。 逸鳞开积浪,孤隼奋高秋。 雨店丹阳市,风帆白下舟。 重游应不远,清景幸同游。 【译文】 与你重逢又相别,知己何必用忧愁。 像鱼儿张开鱼鳞一样,冲破层层波浪,展翅高飞于秋天。 在丹阳下雨,你如雨中的店铺;在白下乘风,你的船帆如白下的风帆。 不久再相聚,美景共享,多么幸福。 【赏析】 这首诗通过描绘与朋友的离别之苦以及重逢的喜悦
【注释】 岷:山名,在今四川省。 峨:山名,在今四川省。 百丈:指江边高耸入云的山峰,这里形容山势陡峭。带:连接。 峡船:峡中航行的船只。 行:行走。 会:希望,打算。 杨雄:西汉辞赋家,字子云,蜀郡成都人。 【赏析】 此诗是一首送别诗。诗人对周叔冶西使蜀地表示祝贺和期望。首联写山势高耸入云,江水波光粼粼;颔联写夜晚月亮照耀驿亭,春风送来峡中舟船;颈联写山经行处风景优美,人们认出旧官贤能
巫山高 李贺 巫山,自古以来便是诗人笔下的绝妙之景,其高峻与神秘令人神往。李贺以其独特的视角和深邃的思考,赋予了这片古老土地以新的生命和情感。他的这首诗不仅是对自然景色的描绘,更是对人生境遇的深刻反思与抒发。 “巫山高”是整首诗的第一句,它简洁地勾勒出了诗人心中那遥不可及而又令人向往的高山形象。巫山,位于长江三峡附近,以其险峻著称,历来被视为天界与凡间的分界。这里的山峰巍峨、云雾缭绕
【注释】 (1)朝出战:早晨出城作战。 (2)徐吾南:从容地向南退却。 (3)祁连北:指祁连山以北,即北方。 (4)瀚海:沙漠。 (5)天街白:天空中的云气如白昼一般。 (6)腹心爪牙各矢厥:《尚书·牧誓》:“王曰:‘嗟!我友邦冢君越我御事庶士,明听誓!”“腹心,心腹;爪牙,爪牙之臣。”厥,通“决”。《左传》襄公十年:“昔武王克商,光有天下,其兄弟之国者九人……”这里用武王克商作喻
《将进酒》 这首诗是一首古代的诗歌,表达了作者对宴会、饮酒、交友等社交活动的热爱和赞美。诗中的关键词包括:待嘉宾、设朱悬、琴瑟御、钟鼓振、蔼穆穆、肃肫肫等等。以下是逐句翻译: 1. 将进酒,待嘉宾。 译文:开始饮酒,等待贵客到来。 注释:待,动词,等待;嘉宾,尊贵的客人。 2. 设朱悬,肆华茵。 译文:摆放红绸悬挂,铺设华丽的坐垫。 注释:设,放置;朱悬,红色的装饰物;华茵,华丽的坐垫。
【注释】 有所思:思念。 美人:指所思念的人。 鲁东门:鲁国东门外。 颜如苕华发玄鬒:容颜像山芋花那样美丽,头发黑得像乌鸦那样乌黑。 罗裙翠袖翩若云:穿着罗裙,翠绿色的衣袖飘然起舞如同白云在飘动。 膏沐芳馥口吐芬:搽脂抹粉香气扑鼻。 匪亲:非亲人。 缱绻:情意绵长、依恋不舍。 三星在户:指星宿。古代认为人有魂魄,死后魂魄附着在某星上,故称某星为“某星君”。 谓我车来泗之津
临高台今日不乐,登彼高台。吹竹弹丝,与君徘徊。发我浩歌,酌我金罍。 诗句解析 - 今日不乐: 今天不高兴,表达出一种忧郁的情绪。 - 登彼高台: 登上高台,象征着寻求高处以望远或抒发情怀。 - 吹竹弹丝: 使用乐器演奏来表达内心的感受。 - 与君徘徊: 在高台上与朋友共度时光,彼此陪伴。 - 发我浩歌: 发出豪迈的歌声,显示情感激昂。 - 酌我金罍: 用美酒来增添乐趣和庆祝的气氛。
【诗句注释】 上陵:登上诸陵。 眺西土:眺望西方的土地。佳哉山川:多么好的山河。郁固:茂盛而坚固。函谷关、金城关,均为秦时所建之关隘,函谷关在今河南陕县东,金城关在今甘肃榆中西南。陆海万里,河渭在下:陆路和水路绵延万里,黄河和渭河水都在下面流过。芟蒿莱:铲除野草。拓土宇:扩大领土。允怀我高祖:怀念高祖。高祖:指秦始皇嬴政。五年马上,饥不及餐,头发若蓬,葆服此劳苦:五年来骑马征战,饥饿都来不及进食